Перевод "друг на друга" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение друг на друга

друг на друга – 30 результатов перевода

А они были молоды и не готовы к тому чтобы дети разрушили их жизнь.
Может я так себя веду потому что когда предки злятся на меня они не могут злиться друг на друга
И может быть поэтому ты делаешь вещи вроде запугивания одноклассников Темным Стэнли?
And they were too young, and not ready for a kid to screw up their lives.
Maybe I act out because... if my parents are mad at me, they can't fight with each other.
And maybe that's why you do things like scare your classmates with Dark Stanley?
Скопировать
Заняться сексом с ними? Нет.
Я собирался сказать - натравить их друг на друга.
- Что?
Have sex with them?
No. I was gonna say, pit them against each other.
What?
Скопировать
Смотрите.
Мы рвём задницы в этом баре, ничего за это не получая... и мы начинаем рвать и метать друг на друга.
И это полная чушь. Угадайте почему.
Look.
We're working our asses off in this bar, and we're getting nothing to show for it... and so we're starting to snip and pick at each other.
And it's bullshit, man. 'Cause guess what.
Скопировать
Знаешь, что б было круто?
Нам нужно проверить, как долго мы можем держать наши руки друг на друге.
Прикалываюсь.
You know what'd be hilarious?
We should see how long we can keep our hands on each other.
Kidding.
Скопировать
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L has to be interesting.
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
Скопировать
Глупо если это только, чтобы спасти жизнь одного старика.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
Это правда, Бапу.
It's foolish if it's just to save the life of an old man. No.
In every temple and mosque they have pledged to die before they lift a hand against each other.
It is true, Bapu.
Скопировать
- Я скучал по тебе. - Сожми мой зад.
Так вы натравливаете друг на друга шайки только чтобы побыть несколько секунд вместе?
Ну, честно говоря, им нравится драться.
- I missed you.
- Squeeze my buttocks. So you make your gangs fight just so you can have a few seconds together?
Well, in fairness, they also enjoy fighting.
Скопировать
- Все так.
Просто Марта всегда говорила, как вы не похожи друг на друга.
Никакого семейного сходства.
- Nothing's wrong.
It's just Martha always said how alike you two were.
I don't see the family resemblance.
Скопировать
- Ты обещала, больше никакой лжи
- Мы можем не кричать друг на друга?
- Я чувствую себя усталой сегодня
- You promised the cheating had stopped.
Could we not yell at each other?
I'm feeling lousy today.
Скопировать
Как мы сможем защитить себя?
Тот, кто это делает, хочет, чтобы мы нападали друг на друга.
Если останемся вооруженными, мы не доживем до вечера.
How are we going to defend ourselves?
Whoever's doing this wants us to attack each other.
If we stay armed, we're dead by the end of the day.
Скопировать
Глаза встречаются и зажигается огонь. Это то, когда любовь начинается.
Поглядываете друг на друга. Это то, когда луч вспыхивает.
Ма-ме-ми-му-ме-мо Волшебный луч.
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins
Glancing each other That's when the beam flashes
Ma-me-mi-mu-me-mo Magical beam
Скопировать
Глаза встречаются и зажигается огонь. Это то, когда любовь начинается.
Поглядываете друг на друга. Это то, когда луч вспыхивает.
Ма-ме-ми-му-ме-мо Волшебный луч.
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins
Glancing each other That's when the beam flashes
Ma-me-mi-mu-me-mo Magical beam
Скопировать
Мы узнали друг друга поближе, и с тех пор всегда вместе, вот уже 10 лет.
Вы женаты друг на друге?
Нет, только помолвлены.
Then we got to know each other And we've been together now for about ten years.
Are you married?
No, just engaged.
Скопировать
разве я не тебя знаю откуда-то?
похожи друг на друга. с которым я проводила время прошлым летом.
Поднимайся сюда.
Hey, don't I know you from somewhere?
I don't know. All of us male models tend to look the same. I don't know.
Come on up here.
Скопировать
Ты теперь сплетничаешь с Джеки?
Знаешь, чем дольше вы встречаетесь, тем больше становитесь похожи друг на друга.
Ага.
You and Jackie are gossiping now?
You know, the more you two go out, the more like each other you get.
Yeah.
Скопировать
Я за вами слежу.
Вечно мы друг на друга натыкаемся.
Заруби себе на носу: этого больше не повторится.
I've got my eyes on you.
Funny we keep running into each other.
Mark my words, it'll never happen again.
Скопировать
И что же?
Нас выгнали из пятизвездочного отеля и мы постоянно орем друг на друга.
Ору тут только я. Извини меня, пожалуйста.
What do we get?
We get evicted from a five-star hotel and, to boot, I'm yelling at you! We're yelling at each other.
We're not yelling at each other. I'm the one yelling. I'm sorry, I wanna go home.
Скопировать
Я об этом не знал.
Когда вы вошли, вы смотрели только друг на друга.
Вы опрокинули кресло, и ничего не заметили.
I didn't even know it.
When you come in, you had eyes for only each other.
You bumped into a chair, but you did not notice.
Скопировать
Вы когда-нибудь видели лица этих американцев, когда они читают заголовки?
Уже сейчас мы должны разделить их на злобные маленькие группки нападающих друг на друга людей, бессознательно
И Вы увидите через год возможно меньше, они примут наш порядок.
Do you ever look at the faces of these Americans as they read the headlines?
Already we have split them into angry little groups flying at each other unconscious they are doing our work.
You will see in a year perhaps less than a year, they will all be taking their orders from us.
Скопировать
Настоящий стол на четырех ножках.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать
О, Майкл! Так вот, чем ты занимался утром!
A real table on four legs.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Michael, is that what you were doing this morning.
Скопировать
Мы оба на пороге...
Нам не следует таить обиду друг на друга, или дурные мысли.
Знай, я прощаю тебя за все.
We're both on the threshold of...
Well, I don't think we should harbor any grudges or have any ill feelings.
I want you to know that I forgive you for everything.
Скопировать
Эта пьеса - моя первая... приличная работа за последние три года
И вдруг, Стюарт, люди, которыми я глубоко дорожу, начинают кричать друг на друга
Может, я не заслужил второй шанс
This play is the first decent job I've had in three years.
Suddenly, Stuart, people I care deeply about, are screaming at each other.
Maybe I don't deserve a second chance.
Скопировать
И во-вторых, вы, ребят, женаты?
Друг на друге?
Иной раз так и кажется.
- Yes. - And two, are either of you married?
To each other?
Because it feels like it.
Скопировать
Каждый сидел в своем углу.
Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга.
Хватит слушать эту музыку.
We were each to his own.
We couldn't even stand each other's sight or smell...
Stop that Arab music!
Скопировать
Я смотрел прямо на него, а он смотрел на меня.
Какое-то время мы смотрели так друг на друга.
Я ездил там два года.
And I looked right at him. He looked back at me.
We just sat there staring at each other for a while.
I ran that route for two years, Mary Helen.
Скопировать
- Я не знаю.
Мы с подружкой учились целоваться друг на друге, когда нам было по тринадцать, но это ведь не считается
Иногда считается.
- I don't know.
Well, my best friend and I used to practice kissing on each other... when we were 13, but that doesn't really count, does it?
Well, it depends.
Скопировать
Когда мы вместе отрываемся в клубах, мы как Бони и Клайд - неподражаемые.
Она - единственная девушка, с которой я могу быть спокоен, потому что мы никогда не западали друг на
Между нами ничего не может быть.
I've gotta get her a ticket and put a smile back on her face.
[ Phone Ringing ]
- Hello?
Скопировать
Ева Саланцки?
Другой путь (Глядя друг на друга)
Осторожно...
Eva Szalanczky?
Another Way
Gently
Скопировать
Холод овладевает телом Саида, мертвым, убитым.
Мы смотрим, не дыша, друг на друга.
Люк, я люблю тебя.
Said's body, dead, killed, assassinated.
We look at each other, breathless.
Luc, I love you.
Скопировать
Жизнь у них тяжелая, но они так добры и отзывчивы, что мне стало грустно.
Бедняки могут полагаться только друг на друга.
Им не выжить, если думать только о себе.
Their lives are hard... but they're so warm and thoughtful it makes me sad.
The poor can only depend on each other.
They can't survive thinking only of themselves.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг на друга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг на друга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение