Перевод "support" на русский
Произношение support (сопот) :
səpˈɔːt
сопот транскрипция – 30 результатов перевода
I thought we could help each other.
Support each other.
Together.
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
Поддержать друг друга.
Вместе.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
HE DECLARES HIS UNDYING SUPPORT FOR YOU IN THIS UGLY MATTER
PRAY CONTINUE.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Он уверяет вас в своей абсолютной поддержке в этом неприятном вопросе.
Продолжайте.
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
Well, we wouldn't want that. Yes, but you can dig out, thougi, right?
Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, we're gonna need some kind of support brace
Or...
Да, но ты ведь можешь прокопать ход?
Учитывая плотность песка, на котором стоит Сона... нам понадобится что-то вроде опорного раскоса для тоннеля.
Иначе... Иначе что?
Скопировать
I should've killed him.
I'd have had total support,
- but I held myself back!
Да надо было убить.
У меня на это было полное право.
— Но я сдержался!
Скопировать
Harvey Milk, running for supervisor.
We need your support.
Are you registered to vote?
Харви Милк, выдвигается в советники.
Нам нужна поддержка.
Вы будете голосовать?
Скопировать
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США... В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
Скопировать
So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
He visited Katherine.
He cajoled others to support her.
In other words, he broke his promise.
Он навещал Катерину.
И подстрекал других поддерживать ее.
Иными словами, он нарушил обещание.
Скопировать
Hey, that's the little boy we saw.
Since when did you support England?
Little hoods.
Это же тот мальчик, которого мы видели.
Носишь английские шмотки?
Хулиганье!
Скопировать
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Скопировать
Well, no.
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
Ну, нет.
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Скопировать
- Fetch...
Fetching the kids, moral support!
But I want you there!
- Приведу...
Приведу детей, моральная поддержка!
Но ты нужен мне здесь!
Скопировать
Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
Oh, no, you should go.
Well, it's important to support local art.
You know?
О. Нет. Тебе лучше сходить...
Важно поддерживать местное искусство ..
Знаешь.
Скопировать
OK. Good.
I just want to offer my support.
If you ever need to talk to someone, I'd be more than happy to take you out for coffee.
Хорошо, ну здорово.
Я просто хочу предложить тебе свою поддержку.
Если когда-нибудь захочешь поговорить, я буду очень рад сходить с тобой попить кофе.
Скопировать
Well, I didn't see it personally, but what I did believe was that Billy knew exactly what he wanted.
So it's my job to support him as long as he got it all done.
And the ending, has he got that done?
Ну, лично я это себе не представляю, честно говоря Но я действительно верю, что Билли точно знает, что ему нужно.
Так что моя работа - поддерживать его Пока он все не закончит.
А как насчет концовки, С ней он уже закончил?
Скопировать
- You will say yes. - Right.
Then he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since
You'll say yes.
Ты ответишь "да".
Хорошо. Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Ты ответишь "да".
Скопировать
Popelexander is desperately ill.
I can assure the support of the french cardinals, you will be elected pope.
It's time.
- Папа Александр неизлечимо болен.
Хочу уверить в поддержке французских кардиналов, вас изберут папой.
- Пора действовать.
Скопировать
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support
What horrible thing did Turk do to piss you off in the first place?
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
Что такого ужастного Терк сделал, что Вы так с ним обошлись?
Скопировать
Repeat after me...
"Thank you for calling Apple tech support."
Thank you for calling Apple tech support.
ѕовтор€йте за мной...
Ђ—пасибо, что позвонили в тех.поддержку компаниии Ёпплї.
—пасибо, что позвонили в тех.поддержку компаниии Ёппл.
Скопировать
Granny.
no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he has my support
I remember he once told me to be a good cop.
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Скопировать
What the hell are you guys doing here?
We came to support our brother Doyle.
He's gonna make the Eagles.
Какого чёрта вы здесь делаете?
- Мы приехали поддержать нашего брата Дойла.
- Он присоединится к Орлам
Скопировать
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
Скопировать
Sakura TV.
Not matter what, we are to support Kira...
He's dead!
Сакура ТВ.
Любой ценой мы должны призвать Киру!
Он умер!
Скопировать
We bring a letter from his majesty,king henry, the most dutiful and catholic king of england,ireland and france.
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
He knows that you, holy father,will not object to our supplications.
Мы привезли письмо от его величества короля Генриха, благочестивейшего католического короля Англии, Ирландии и Франции.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
Скопировать
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов support (сопот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы support для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение