Перевод "till now" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение till now (тил нау) :
tˈɪl nˈaʊ

тил нау транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know why?
Because we go to make a biggest movie till now.
Om shanti om.
Ты знаешь почему?
Потому что мы сделаем самое большое кино когда либо сделанное до этого.
Ом Шанти Ом
Скопировать
I know. lt haunts me.
Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy.
After this, I would gladly make that my screen saver.
Понимаю. Это меня преследует.
До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
И после этого, я бы с удовольствием поставил это как заставку.
Скопировать
What's it to us what you like?
I've done the best I could for you up till now.
I've whitewashed you plenty in all the papers.
А нам что до того, что тебе не нравится?
Я делал для вас до сих пор все, что было в моих силах.
Я полностью реабилитировал вас во всех газетах.
Скопировать
Look, rummy, it adds up swell.
If Paul had done it, he wouldn't have waited till now to tell me.
He's covering up for someone.
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
Если бы Пол действительно сделал это, он не ждал бы, чтобы поговорить со мной.
Он прикрывает кого-то.
Скопировать
And not left me dangling with your talk of honor.
But you had to wait till now, now when Melly's dying... to show me that I could never mean any more to
And I've loved something that doesn't really exist.
А не давать мне надежду, рассуждая о чести.
Но ты дождался, пока Мелли умрёт чтобы дать понять, что я всегда значила для тебя не больше, чем Уотлинг для Ретта.
А я любила того, кого на самом деле не было.
Скопировать
Waited? We've only known each other two weeks.
I've waited all my life till now.
I can wait a little longer.
Мы знакомы всего пару недель.
Я ждал тебя всю жизнь.
И могу подождать еще.
Скопировать
Take a trunk full.
We may have had a lot of hard luck up till now but you and me is gonna do big things together.
Hold your breath.
Пей.
Слушай, парень, пусть сейчас у нас трудные времена, но впереди нас ждет успех.
Не дыши.
Скопировать
You sold me out to the brass.
You know, I never realized till now how full of shit you are.
Fuck you and SWAT.
Это ты продал меня начальству.
Знаешь, раньше я не осознавал, сколько в тебе дерьма.
Да пошел ты и твой спецназ куда подальше.
Скопировать
We're gonna need that.
It was a good plan, up till now.
Gibbs!
Это нам пригодится.
Хороший был план. Не судьба.
Гиббс!
Скопировать
Get in!
Have you led a happy life up till now?
Tell me something interesting about your life.
—адись!
Ќу, был ли ты счастлив до сего дн€?
"то интересного можешь ты поведать мне о своей жизни?
Скопировать
Lycanthropus Exterus.
Till now, obviously.
How is it different from a standard werewolf?
Ликатропус экстерус.
Неописанный в Северной Америке .. до этих пор, по-видимому.
Чем он отличается от стандартного оборотня?
Скопировать
I haven't done anything wrong.
Up till now I've been mute. Now I'm going to be deaf!
All right, I'll get married, but only on one condition.
Ведь я ничего плохого не сделала.
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Я выйду замуж, но с одним условием.
Скопировать
Well, that right there is the sport of kings.
Up till now, only heads of state have been able to afford a fine piece of equipment like that, and it
Really?
Забава королей.
До сих пор только большие шишки... могли позволить себе такое оборудование,.. хотя с ним справится и ребенок.
- Правда?
Скопировать
But if Mr Vincent picks Ferdie Gibson out the line-up...
Why would Ferdie wait till now?
Try this.
Но если мистер Винсент выберет Ферди Гибсона на опознании...
Почему с Ферди до сих пор тянут?
Попробуем так.
Скопировать
- For her funeral.
- Till now for her funeral.
I can't believe the retarded quarterback's a pill-popper.
- До её похорон.
- До сегодняшнего момента, до её похорон.
Поверить не могу, что умственно отсталый квотербек торчит на колёсах.
Скопировать
Are you sure?
I know it hasn't worked so well up till now.
What's Eddie Mars got to do with this case?
Вы уверены?
Я знаю, что до сих пор у меня не очень получалось.
Какое отношение к этому делу имеет Эдди Марс?
Скопировать
I hate to see her go and Jeff go in the opposite direction.
Right up till now, I've kept on hoping.
So have I, but he's too stubborn.
Я очень не хочу, чтобы они с Джефом разошлись.
До сих пор я продолжала надеяться.
Я тоже, но он слишком упрям.
Скопировать
- How's it coming?
Fine, up till now.
Sorry I can't ask you to sit down.
- Как дела?
Были хорошо.
Извините, что не предлагаю вам сесть.
Скопировать
And from Europe?
Till now they were only winds.
In most cases, even tempting.
А из Европы?
До сих пор отуда доходили просто веяния.
Иногда очень привлекательные.
Скопировать
- Yeah, he feels the same about you.
Now then, it may or may not have escaped your notice... that up till now we have been losing the war.
Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it.
- Да, он к вам тоже.
Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне.
Тем не менее, правительство Его Величества намерено её выиграть
Скопировать
And therefore, in my opinion, cannot have it.
- ne'er till now.
Milord, you shall o'errule my mind for once.
И взяв его оттуда, вы не нарушите закон и право.
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Милорд, меня вполне вы убедили.
Скопировать
-That line?
You might say that this line here is a history of my life up till now.
-See right there where it starts? -Yeah.
Эта линия?
Эта линия - история моей жизни до сегодняшнего момента.
- Видишь, где она начинается?
Скопировать
It's fun being a kid, but...
Well, till now you've only been rehearsing.
See what I mean?
Забавно быть ребенком, но...
В общем, считай, до сих пор у тебя была только репетиция.
Понимаешь, о чём я?
Скопировать
I mean, I don't know much about history, but I do know that William the Conqueror did win the Battle of Hastings.
Up till now he did.
If the Monk changes it, I suppose our memories will change as well.
Я имею в виду, я мало знаю об истории, но я знаю, что Уильям Завоеватель победил в сражении при Хастингсе.
До этих пор.
Если монах изменит это, то я полагаю наши воспоминания тоже изменятся.
Скопировать
Keep on alert, my hero.
Till now, you are covered by shit, cover yourself with glory now.
- Commander?
К бою, мои герои!
Вы были покрыты дерьмом, а сегодня покроетесь славой!
- Предводитель!
Скопировать
True, I have married her. The very head and front of my offending hath this extent, no more.
and little blessed with the soft phrase of peace for since these arms of mine had seven years' pith till
Therefore, little shall I grace my cause in speaking for myself.
Вот вся вина.
Я груб и мало смыслю В учтивом разговоре мирных лет - Затем что с дней моей седьмой весны, Когда бессильны были эти руки,
Значит, Едва ли я сумею скрасить дело, Когда примусь оправдываться сам. И все же выслушайте:
Скопировать
Gentlemen, above all my parents... I take you to witness: I am here under duress.
Up till now I have pretended to obey... so that I could make a public protest.
I have no vocation.
Господа, прежде всего... прошу вас засвидетельствовать:
До этой минуты я притворялась, что повинуюсь... чтобы сказать перед всеми.
У меня нет призвания.
Скопировать
-How are you, Lily?
-I was great up till now.
I don't often get to see you alone.
- Как ты, Лили?
- Пока не жаловалась.
Не часто тебя видишь одинокой.
Скопировать
Stupid!
I know, but that hasn't worried you till now.
- It is better they do not hear.
дурак!
Я знаю... Но до сих пор это вас не беспокоило...
- Лучше, чтобы они не слышали...
Скопировать
- And your heart?
- No... not up till now.
And when your eyes meet those of a man?
- А Ваше сердце?
- Нет... пока нет.
А когда Ваши глаза встречаются с глазами мужчины?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов till now (тил нау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы till now для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тил нау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение