Перевод "till now" на русский
Произношение till now (тил нау) :
tˈɪl nˈaʊ
тил нау транскрипция – 30 результатов перевода
It's wonderful.
Till now, I've had little to do with women.
I'll confess something that I can't tell to a man.
Вы вошли в мою жизнь.
До сих пор женщины держались от меня подальше.
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Скопировать
I haven't done anything wrong.
Up till now I've been mute. Now I'm going to be deaf!
All right, I'll get married, but only on one condition.
Ведь я ничего плохого не сделала.
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Я выйду замуж, но с одним условием.
Скопировать
TickIed with a straw!
Never knew what that meant till now.
How about the hot dog?
Щекотно и с соломкой!
Никогда раньше не пробовала.
Как насчет хот-дога?
Скопировать
It's fun being a kid, but...
Well, till now you've only been rehearsing.
See what I mean?
Забавно быть ребенком, но...
В общем, считай, до сих пор у тебя была только репетиция.
Понимаешь, о чём я?
Скопировать
Stupid!
I know, but that hasn't worried you till now.
- It is better they do not hear.
дурак!
Я знаю... Но до сих пор это вас не беспокоило...
- Лучше, чтобы они не слышали...
Скопировать
Haven't you ever laid awake wondering what it would be like?
All the women I've ever met were natural-born liars but I never knew about nuns till now.
You're right. I lied.
Разве вас не мучила бессонница от мыслей о том, какого это?
Все женщины по натуре лгуньи, но я не знал, что и монашки тоже.
Вы правы, я солгала.
Скопировать
I've been more than reasonable.
Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection.
But now that we've accelerated the drilling programme, I won't be obstructed any further.
Я был более, чем разумен.
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Но теперь, когда мы увеличили программу бурения, мне не нужны дальнейшие препятствия.
Скопировать
Better make it right away.
[Ted On TV] And that's the news till now.
This is Ted Baxter saying God bless and toodle-oo.
А новость такая...
Мне предложили новую работу...
Продюсера ток-шоу для женщин на другом телеканале.
Скопировать
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till
It's Haydée!
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Хайде!
Скопировать
As yonder lady o'er her fellows shows.
Did my heart love till now?
Forswear it, sight!
Среди подруг красавица моя.
Любил ли я?
Нет, отрекайся взор:
Скопировать
That prototype painted Must be in a certain place of Europe now
I am perplexed by this idea Can't free till now
What's the matter with you?
Модель этого собора должна находиться в Европе.
Идея отыскать его овладела мной полностью.
Что-то не так?
Скопировать
Ah Bao is at the morgue
Why have you waited till now to come
Ah Bao was best friends with you
Абао в морге.
Где ты был всё это время?
Абао была твоим лучшим другом.
Скопировать
I don't understand.
The machines have worked perfectly up till now.
Have you had the same problem on other Uvas?
Я не понимаю этого.
До сих пор машины работали прекрасно.
- Hет ли у нас подобных проблем в других секторах?
Скопировать
What I have to say has to be said.
Why did you wait till now to tell us this information?
Two kids' lives may be affected by it.
Я должен сказать то, что должен сказать.
Почему вы только сейчас решили все рассказать?
Жизнь двух детей зависит от этого.
Скопировать
What do you do?
I was in care, till now.
I'm going to my sister's.
Кем ты работаешь?
До этого момента государство содержало меня.
А теперь еду к сестре в Мец.
Скопировать
He seemed perfectly normal yesterday when I saw him talking to the police.
And you waited till now to tell us this because?
- I didn't think it was important.
Он выглядел совершенно нормальным вчера, когда говорил с полицией.
И ты говоришь нам это только сейчас потому что...
- Не думала, что это важно.
Скопировать
You look fine.
Till now you've been painting your world.
This is mine.
- Вы отлично выглядите.
До сих пор вы рисовали свой мир.
А этот - мой.
Скопировать
The captain's never forgotten about Mars.
We just haven't had a chance to do anything about it till now what with the war and all.
- Right. Well...
Капитан никогда не забывал о Марсе.
У нас просто не было времени сделать что-нибудь для вас из-за всей этой войны.
- Что ж... ну...
Скопировать
No. It means they are more involved.
They've worked for us up 'till now, haven't they?
I just need more time with them.
Нет, просто система сложней.
Она же работала до сих пор.
Мне лишь нужно еще подумать.
Скопировать
Great Benefit first denied your claim last August when Donny Ray was diagnosed.
Why'd y'all wait till now to consult a lawyer?
Stupid, I guess.
Первый отказ был в прошлом августе, когда вы прошли диагностику.
Почему вы так долго не брали адвоката?
По глупости.
Скопировать
I never tried.
Till now.
- Joe?
Я не пробовала.
До этого дня.
- Джо?
Скопировать
And professionally, has he ever spoken to them?
No, I've never needed it till now.
- Don't mess up that carbon paper.
А в плане учебы, он когда-нибудь разговаривал с ними?
Нет, в этом не было нужды.
– Ты не умеешь писать с копиркой.
Скопировать
I don't know. It's just...
But I know that even though I've been a complete idiot up till now you have to come here.
You have to, so we can work this out together.
Я даже не знаю.
Но я знаю, что в последнее время я полный идиот но ты должна приехать.
Ты приедешь, и у нас всё наладится.
Скопировать
This pilgrimage was to teach him true remorse.
His whole life has been full of sin till now.
The sinner who wants to repent must be afraid. And I made him afraid.
Это паломничество должно было научить его истинному раскаянию
До сих пор вся его жизнь была полна греха
Грешник, который хочет покаяться, должен бояться и я заставил его бояться
Скопировать
I hadn't thought about it that way.
Till now.
So long as I can remember, I was always in love with a girl.
Я не думал об этом.
До сих пор.
Сколько я себя помню, я всегда был влюблен в девочек.
Скопировать
-Kidnapped? Abducted?
Up till now it's a simple kidnapping.
She left a note on her door in glue.
-Похищена?
Теперь еще и похищение.
Она оставила надпись на двери клеем.
Скопировать
It's more than that.
Up till now we haven't had a platform from which to launch an attack against a Goa'uld ship.
Now we do.
Это еще не все.
До сих пор у нас не было платформы для нападения на корабль Гоаулдов.
Теперь есть.
Скопировать
(sing) Well, this is new respect for Caesar (sing)
(sing) Till now this has been noticeably lacking (sing)
(sing) Who is this Jesus Why is He different (sing)
Что-то новенькое - почитание Цезаря.
До сих пор этого весьма не хватало.
Кто этот Иисус? Почему он не похож на вас?
Скопировать
- Richard!
No, up till now I've been asking women.
I want to consult with a man.
- Ричард!
Нет-нет-нет-нет! До-до сих пор я спрашивал женщин.
Теперь хочу проконсультироваться с мужчиной.
Скопировать
I have an idea for you and the King.
Theater more magnificent and imposing than anything we've done till now.
Dramatic art taken to its farthest limit musical tragedy.
У меня есть идея, которая понравится тебе и королю.
Зрелище, гораздо более величественное, чем всё то, что мы делали прежде.
Драматическое искусство, доведённое до абсолюта: музыкальная трагедия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов till now (тил нау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы till now для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тил нау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
