Перевод "содержать" на английский

Русский
English
0 / 30
содержатьsupport maintain keep to contain to hold
Произношение содержать

содержать – 30 результатов перевода

Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Тинкер? Не может быть.
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
It's impossible.
Скопировать
Кто-то убил даму около замка в Этикет Лайн.
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Someone butchered a dame By the chateau in Etiquette Lane.
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Скопировать
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Сахар в торте содержал ЛСД, но никто их ребят тогда не знал этого.
Это была шутка.
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
The sugar in the cake contained LSD but none of them knew this at the time...
It was meant to be a joke.
Скопировать
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
- Но вы же их не рожали!
But you know, such rheumatism, they are so ill.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
But you didn't give birth to them!
Скопировать
Пожалуйста, прочитайте
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
Here, please read it.
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the family tomb.
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
Скопировать
К чему вы клоните? Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Этого хватит, чтоб содержать колонию, но не больше.
Это как части мозаики одного цвета.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
There's enough to sustain the colony, but very little more.
It's like a jigsaw puzzle, all one colour.
Скопировать
Начальник тюрьмы сказал:
Ты же не думаешь, что мы будем содержать тебя целых 30 дней?
Нет, они больше не хотели держать меня у себя.
The Governor said:
You don't think we're taking care of you for a month?
No, they couldn't keep me.
Скопировать
Я бы сказал, он нас обобрал!
И не забывайте, все эти 5 лет вам придется содержать замок...
Нести затраты...
Berieved us, you should say
And don't forget... during these 5 years you'll have to maintain this castle
Bear the costs
Скопировать
Не знаю.
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Так я и думал.
I don't know.
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
That's what I thought.
Скопировать
-Александр ДеЛардж.
Теперь вы будете содержаться в тюрьме Паркмур.
С этого момента вы должны обращаться ко всем тюремным офицерам с окончанием "сэр".
-Alexander DeLarge.
You are now in H.M. Prison Parkmoor.
From this moment, you will address all prison officers as "sir."
Скопировать
Это статуя такая.
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
Libellus, little book.
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Скопировать
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована.
Опубликовав её, я получу премию Рихтера.
Very soon I hope to be able to answer that.
The answers, and many others, will be in this manuscript when it is published.
I'm entering it for the Richter Prize.
Скопировать
Дело в том, что он хотел сдать этот дом по сходной цене кому-нибудь,..
...кто мог бы содержать его в надлежащем виде. А где этот дом?
Конечно, месье Тома, если бы вы разузнали, я была бы благодарна.
L'll find out whether he wouldn't let you rent it.
After all, he'd surely be glad to find a person like you who'd keep it in good order.
Where is it? L can't say exactly, but I'll inquire.
Скопировать
Садитесь.
В любом случае, Святой Отец, вы никогда не убедите меня, что _плоть_ Христа... может содержаться в ломте
Думайте, что говорите.
Sit down there.
You won't make me believe, Father, that the body of Christ can be contained in a piece of bread.
Watch what you say.
Скопировать
Мы ведь еще не учили сравнительную степень!
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо
Помните, покупаете масло Whizzo — попадаете в рай!
We haven't done comparatives yet.
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10% more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Remember, buy whizzo butter and go to heaven!
Скопировать
Ну, вот, теперь я ей сама рассказываю.
два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала
Филлис, можно тебя попросить? Пожалуйста, остановись.
Now I'm telling her.
For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him.
Uh, Phyllis, how 'bout if I asked you very nicely to stop this?
Скопировать
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых ...и ворует у бедных, ...чтобы содержать свой двор
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Now, when Parliament objected against these injustices he closed his Parliament down.
Скопировать
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
- Кромвель нас предал!
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Cromwell has betrayed us!
Скопировать
Вы до сих пор несете за нее ответственность.
Если вы устроитесь на работу, вы должны будете ее содержать.
И мы за вами проследим.
SHE'S STILL YOUR LEGAL RESPONSIBILITY, YOU KNOW.
IF YOU EVER DO GET A JOB, YOU'LL BE RESPONSIBLE FOR HER MAINTENANCE,
AND WE'LL BE AFTER YOU FOR IT.
Скопировать
Вы, Кримптон, займетесь подходящей программой для новых мобильных компьютеров.
Они должны быть в состоянии свободно передвигаться и содержать их собственную энергию.
Все компьютерные системы во всем мире должны быть объединены в ВОТАН.
You Krimpton will work upon a suitable electronic programme for the new mobile computers.
They must be able to move freely and contain their own power.
All computer systems throughout the world must be integrated in WOTAN.
Скопировать
Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
Письмо содержало закодированное сообщение которое было направлено в ЦРУ штаб-квартиру в городе огней.
Это был микрофильм, прикреплённый к письму в виде точки.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
The letter contained a coded message, which was sent to the Central Intelligence Agency, headquartered in the city of lights.
It was a microfilm, which had been attached to the letter in the form of a dot.
Скопировать
Корделия!
Он говорит. что это совершенная пища, содержащая все важные элементы.
Где миссис Бидль?
Cordelia!
He says it's the perfect food, containing every essential element.
Where is Mrs. Biddle?
Скопировать
Мы используем обычное оборудование.
Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
We are using standard equipment.
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
Скопировать
Сядьте.
у меня нет никого, чтобы содержать магазин.
Но это не важно.
- Please have a seat. - Thank you.
And I have nobody to look after the store.
But maybe that doesn't matter.
Скопировать
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
я могу сама содержать дом. я хорошая хозяйка. я могу готовить, убирать дом...
Мыть посуду, стирать.
He told me, "Out of 89 religious establishments in Reunion... there are 62 Catholic parishes, twenty pagodas... three mosques, and four Adventist temples."
If we can't go to a hotel, we'll rent a house.
But it's so much work. You need servants.
Скопировать
"Энтерпрайз" на пути к Мемори Альфе.
Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
The Enterprise is en route to Memory Alpha.
It is a planetoid set up by the Federation solely as a central library containing the total cultural history and scientific knowledge of all planetary Federation members.
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
Скопировать
Послушай, только ты можешь меня понять.
Я никого не могу содержать с моей текущей работой.
Ты что, завел семью?
Listen, only you can understand me.
I'm not able to provide for anybody in my present job.
Have you set up a family?
Скопировать
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
- углеводородов. - Это называется смог.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
- and partially consumed hydrocarbons.
Скопировать
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
Данный стиль, содержащий в себе свою собственную критику, должен выражать господство современной критики
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
The style which contains its own critique... should express the domination of present critique... over its entire past.
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it.
Скопировать
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов содержать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы содержать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение