Перевод "maintain" на русский
Произношение maintain (мэйнтэйн) :
meɪntˈeɪn
мэйнтэйн транскрипция – 30 результатов перевода
Reply frankly, without fear.
I have no opinions but maintain I am a Christian.
You may go.
Отвечайте искренне, без страха.
У меня нет своего мнение, я утверждаю, что я христианка.
Вы можете идти.
Скопировать
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Our life is at this price.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
На кону наша жизнь.
Скопировать
Forgive us, captain.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Please accept our apologies.
Простите нас, капитан.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
Прошу, примите наши извинения.
Скопировать
Kirk out. Mr. Spock, I'll need your help.
Chekov, maintain battle readiness.
Lieutenant Uhura, see that the Transporter Room is standing by.
Мистер Спок, мне нужна помощь.
Мистер Чехов, боевая готовность.
Лейтенант Угура, пусть комната для телепортаций будет наготове. Есть, сэр.
Скопировать
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Well, of course, that's how I maintain my stock.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Скопировать
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Spock?
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
- Спок?
Скопировать
Stop, I say!
- All phaser banks, maintain firing rate.
- More power to the shields.
Прекратите, я сказал!
- Всем батареям, продолжать огонь.
- Больше энергии на щиты.
Скопировать
I command it!
- All banks, maintain firing rate.
- Maintaining, sir.
Я приказываю!
- Всем батареям, продолжать огонь.
- Продолжайте, сэр.
Скопировать
Return fire.
Maintain firing rate.
One hundred percent dispersal pattern.
Ответный огонь.
Сохранять огневой режим.
Характер рассеивания - сто процентов.
Скопировать
- We got him.
- All hands, maintain general alert.
Hold battle stations.
- Мы его уделали.
- Экипаж, сохранять режим всеобщей тревоги.
Оставаться на боевых постах.
Скопировать
No unusual readings.
Maintain search.
It can't have just vanished.
Никаких необычных данных.
Продолжайте поиск. Конец связи.
Оно не могло просто исчезнуть.
Скопировать
Prepare to leave orbit.
Captain, we can't maintain warp 8 speed much longer.
Pressures are approaching the critical point.
Подготовьтесь покинуть орбиту.
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
Давление близится к критической точке.
Скопировать
Come on.
It came up on us fast, captain, but we seem able to maintain our distance. I'm blind here.
What's it look like?
Боевая тревога!
Появилось неожиданно, но мы держим дистанцию.
Отсюда я ничего не вижу.
Скопировать
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
You can't let that thing reach Rigel.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Скопировать
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Do you deny that?
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Вы это отрицаете?
Скопировать
- I'm in command here, Mr. Spock.
Maintain your course, helmsman.
Get us in closer.
- Энергия на исходе... - Здесь командую я, мистер Спок.
Сохраняйте курс, рулевой.
Подойдите ближе.
Скопировать
Recommendation noted.
Maintain course. Fire!
Kirk to Enterprise. Come in.
Рекомендация принята.
Сохраняйте курс.
Кирк - "Энтерпрайзу".
Скопировать
We're being pulled inside, commodore. You must veer off.
Maintain phaser fire, helmsman.
If we don't break the tractor beam within 60 seconds, we never will.
Нас затягивает внутрь, командор.
Нужно сворачивать. Продолжайте стрелять, рулевой.
Двигатели искривления отказали. Если не оторваться за минуту, то потом не сможем этого сделать.
Скопировать
- It's closing with us again, sir.
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
- Он опять приближается.
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
Скопировать
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Скопировать
- No response, sir.
- Maintain translator broadcast.
Check records for authorised ships.
- Ответа нет, сэр.
- Продолжайте трансляцию.
Проверьте данные о разрешенных здесь кораблях.
Скопировать
- He jettisoned the fuel and ignited it.
We need that fuel to maintain orbit.
- Are you out of your mind?
- Он сбросил топливо и сжег его.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
- Вы с ума сошли?
Скопировать
- Lay on the course.
Maintain scanning.
Course laid in, sir.
- Держите курс.
Сканируйте.
Курс проложен, сэр.
Скопировать
We're actually passing through ripples in time.
Maintain orbit.
Aye, there. Open a channel to Starfleet Command.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
- Есть, сэр.
Откройте связь с командованием Звездного флота.
Скопировать
Deep space, full power.
Maintain.
Don't get excited, captain.
Открытый космос, полную энергию.
Самое широкое распыление.
Не волнуйтесь, капитан.
Скопировать
Our impulse engines have been shut down.
- We'll maintain orbit by momentum.
- And when the orbit begins to decay?
Импульсные двигатели выключены.
- Мы на орбите за счет инерции.
- А когда она начнет сужаться?
Скопировать
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
Скопировать
Everything's secure here.
Maintain position. If everything goes according to plan, you can beam us up in ten minutes.
If you don't hear from us, carry out general order 24 on schedule.
Все целы. Оставайтесь на позиции.
Если все пойдет по плану, заберете нас через 10 минут.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Скопировать
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
All other decks, stand by alert.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Все остальные палубы, полная готовность.
Скопировать
- Thank you, sir.
Maintain alert status at all battle stations.
- Aye, aye, sir.
- Спасибо, сэр.
Сохраняйте боевую готовность на всех постах.
- Есть, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maintain (мэйнтэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maintain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнтэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
