Перевод "grannies" на русский
Произношение grannies (граниз) :
ɡɹˈanɪz
граниз транскрипция – 30 результатов перевода
-Josh is on it.
-Thousands of grannies in walkers.
Tens of thousands of veterans on oxygen...
- Джош этим занимается.
- Тысячи бабушек на марше
Десятки тысяч ветеранов с кислородными масками....
Скопировать
Well, I wasn't lucky, that's all.
- Good evening, grannies.
- Good evening, sonny.
Ну не повезло человеку, и всё.
- Добрый вечер, бабушки.
- Здравствуй, сынок.
Скопировать
- Comrade captain colonel...
Some grannies are large, and some grannies are small.
Granny Musya was a dwarf.
- Товарищ капитан полковник...
Есть крупные бабуси, а есть мелкие бабуси.
Бабушка Муся карлик была.
Скопировать
Are you kidding me?
Nowadays, they build air conditioned hotels for curler-haired American grannies.
You're exaggerating, Mr Richon.
Вы надо мной издеваетесь?
Сегодня там строят отели с климат-контролем для американских бабулек в бигуди.
Нет, нет, вы преувеличиваете, месье Ришон.
Скопировать
Scary stomach-holding-in panties.
Very popular with grannies the world over. Ha.
Tricky.
Огромный живот, который стягивают такие себе трусики.
Любимое нижнее белье бабулек во всем мире.
Ха. Хитро.
Скопировать
Doc, she doesn't have much of a chance, does she, dumbo?
No, grannies didn't have much of a chance, anyway.
- Doc, the granny's bleeding.
Доктор, у неё ведь совсем нет шансов. Слышал, болван?
Нет, у бабуль в любом случае мало шансов.
- Доктор, у бабули кровь идёт.
Скопировать
Physical effort you're putting up now is investment for all that awaits you in future life. 14, 15...
be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies
and to strike back if needed, 19 and three of a quarter, like real men, 20.
Физическая нагрузка, которую вы сейчас испытываете, подготовит вас к тому, что вас ожидает в жизни.
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой удар, 18, как настоящие мужчины, 19, а не какие-то бабули, 19 с половиной,
и были способны ответить, если понадобится, 19 и три четверти, как настоящие люди, 20.
Скопировать
Images of fake loves and beaches my last cigarette is bitten
Junkies and ticket conductors, hysteric grannies
From the rails into my veins the screeching of the brakes
Образы фальшивой любви и пляжи, в зубах последняя сигарета.
Наркоманы и кондукторы, истеричные бабушки.
От рельсов в мои вены скрип тормозов.
Скопировать
D' you know the difference between us?
You have two grannies for you kids and I none.
Maybe Gabina has news.
Знаешь, в чем разница между нами?
В том, что у тебя есть две бабушки, а у меня ни одной.
Позвоним Габине, может, она будет иметь какие-нибудь известия.
Скопировать
Everybody loves a dart in the head, don't they ?
That'll have the grannies wetting their knickers !
- I mean, toddlers falling off trikes. - Pah !
Всем нравится дротик в голове, не так ли?
Все бабушки от этого просто описаются!
А дети повыпрыгивают из штанишек.
Скопировать
-You expected them to answer?
All you aunts and grannies, sisters and sweethearts!
Knock them! Sock them! Kick them!
Эй, женщины, сюда!
Подруги, сёстры, матери, племянницы и тётки!
Круши, тесни, громи их!
Скопировать
So, what are we watching?
Oh, this is a cooking show... a couple grannies sharing a kitchen.
Woman #2: I don't think so!
Что смотрим?
Кулинарное шоу... пара бабулек делит кухню.
А вот и нет!
Скопировать
- Please.
- Isn't bingo more for grannies and gramps?
Yes, but there was a vacancy, because someone recently died.
- Пожалуйста!
- Бинго, разве это не для бабушек и дедушек?
Да, но одно место освободилось, потому что один недавно умер.
Скопировать
- Yeah.
Okay, so my freshman year of high school, I worked at giggling grannies.
We used to sell bundles of balloons for kids' birthday parties.
- Ага.
Итак, первый год в старшей школе, я работала в магазине "у хихикающей бабушки".
Мы продавали связки воздушных шаров для детских праздников.
Скопировать
I knocked on every door till I got here.
Freaked a few grannies out. "Argh!"
Amy, y-you can't...
Стучалась в каждую дверь.
Напугала пару бабулек.
Эми, так нельзя..
Скопировать
Yes, exactly.
Because that is what you all played like last night... is a bunch of sassy grannies.
But we're gonna bust our humps this week, and we're gonna get out there, and we're gonna play like a bunch of... Girly men. Got it.
Именно.
Потому что, когда вы играете так, как прошлым вечером... вы просто кучка старушек.
Но мы напряжёмся на этой неделе, и выберемся из этой ситуации, и будем играть как банда... женоподобных мужиков.
Скопировать
It's been a really long time.
I know, we're Grannies.
It's gross.
Давно не виделись.
Знаю, мы бабуленции.
Фу.
Скопировать
We're happy with a draw and we've got to prove everybody right that it was a good draw for us.
Apart from these English people who do have Irish grannies.
Exactly. It's a bunch of English lads kicking a ball around in Irish jerseys.
Мы рады, что сыграли вничью. Но мы должны доказать, что в этой ничье - мы победили!
Кроме этих англичан с ирландскими бабушками. Вот именно.
Куча англичан пинает мяч в форме ирландской команды.
Скопировать
This guy in town was telling me this place is haunted.
The gangster who stole your great grannies picture...
He got murdered in this house.
А я слышал, что в этом доме обитают призраки!
Вора, который украл картину с твоей прабабушкой, убили в этом доме.
Убили!
Скопировать
Shh... be quiet Sosuke You're finally reach here.
Risa and Grannies are waiting for you.
Risa
Сооске.
Рииса и бабушки ждут тебя.
Рииса.
Скопировать
"Grans of the Girls of the Seventh Floor".
I don't want to take photos of grannies.
This could do very well, Roy.
"Бабки девчонок с 7-ого этажа". Супер!
Я бабок снимать не буду!
Всё отлично получится, Рой.
Скопировать
Kimberly is the best thing that's ever happened to me and she hasn't really happened to me yet.
We are not gonna make any money with grannies.
Well, er... I'm back!
Кимберли - это лучшее, что у меня в жизни было, и при этом её у меня пока не было.
Бабки не принесут нам никаких денег.
Я вернулся!
Скопировать
Yeah you know, do our chores... stick to our curfews without any adult's supervision whatsoever.
that case then I might as well just hitch up the wagon and head on back to the home for gullible old grannies
...not!
Да... самим заботиться о себе... приходить домой вовремя без контроля со стороны взрослых...
В таком случае, я могла бы сесть в вагон и поехать обратно в дом для доверчивых старых бабушек...
НЕТ!
Скопировать
St. Anthony's is what you call a constant care facility.
But mostly, it's where grannies get dumped.
You see that look shejust gave me?
В психиатрической лечебнице Святого Антония держат пациентов всех возрастов.
Но по большей части сюда свозят сумасшедших старух.
Видели, как она на меня посмотрела?
Скопировать
The above was in the order of evilness.
Yes Useless daydreaming about whether the white 'uns have grannies, too...
Sympathy for their grannies if the white 'uns died...
Все выше перечисленное - это зло.
Да, у людей в белых халатах тоже есть бабушки.
Если ты их убьешь, то их бабушки будут переживать. Ты им симпатизируешь. И этим вызвано сомнение в том, чтобы убить их.
Скопировать
Few people could remember such heat at Easter time.
The town was swarming with people, the market was buzzing, old grannies were selling the first mushrooms
Before noon the three sisters had sold all their Easter eggs.
Мало кто помнил такую высокую температуру в Пасхальное время.
Город роился людьми как улей, рынок гудел, старые бабы продавали первые грибы.
Еще до полудня три сестры продали все свои пасхальные яйца.
Скопировать
Yes Useless daydreaming about whether the white 'uns have grannies, too...
Sympathy for their grannies if the white 'uns died...
And hesitating about killing them.
Да, у людей в белых халатах тоже есть бабушки.
Если ты их убьешь, то их бабушки будут переживать. Ты им симпатизируешь. И этим вызвано сомнение в том, чтобы убить их.
Ты не должна следовать этим сомнениям.
Скопировать
I keep thinking...
And they have grannies, too?
The poor grannies...
Я постоянно думаю...
Что было бы, если бы я убила этих людей в белых халатах?
У них ведь тоже есть бабушки!
Скопировать
They got too much time on their hands, minimal supervision, almost zero regard for the consequences of reckless sexual behavior.
- Grannies gone wild.
- It's a real problem, Cooper.
У них много свободного времени и минимальный надзор. Никто не обращает внимания на последствия рискованного сексуального поведения.
- Бабульки распоясались.
- Это серьезная проблема, Купер.
Скопировать
"We want to research how it tastes in a sandwich. it would be the ability to take a single herring and stretch it into a meal for four.
you made reference to some particular stage that women go through which grannies tend to have gone through
The menopause. Flushes and things. Flushes.
На самом деле они имеют в виду исследование "насколько вкусным это будет на бутерброде" Если это моя скандинавская бабуля, то у нее есть способность взять одну единственную селедку и растянуть ее так, что хватит на четверых.
Довольно странно, но мы обращаемся к тому этапу в жизни женщины, который проходят все бабули. Менопауза.
Это связано с приливами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grannies (граниз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grannies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граниз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение