Перевод "поддерживать" на английский
Произношение поддерживать
поддерживать – 30 результатов перевода
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Поддерживайте постоянную связь.
Есть сэр,
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Keep close contact.
Yes, sir.
Скопировать
Да, сержант,
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Yes, Sergeant.
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
Скопировать
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом
Остальные ждите здесь,
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Скопировать
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Его жизнь поддерживается механически, а сердце - на батарейках.
Выходит, он не мог попросить кого-то отправить сообщение.
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Then there's no way he could even have asked for that message to be sent?
Скопировать
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Скопировать
А это слишком поздно.
О да, она меня поддерживает.
Она верит в воскресение.
That's a bit late.
Oh yes, she's with me on this.
She believes in the resurrection.
Скопировать
Я поддержал Фернандеса.
А кто поддерживает Фернандеса в президиуме?
Конституция.
I've been supporting Fernandez.
And who keeps him in the presidency.
The constitution.
Скопировать
Избран депутатом, 1933
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Elected to Congress. 1933.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
Скопировать
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Назначен министром культуры.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
He is appointed Secretary of Culture.
Скопировать
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
Как поддерживалась иллюзия?
Пациента держали сильно накачанным успокоительным.
The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. I see.
How was the illusion maintained?
The patient is being kept heavily tranquillised.
Скопировать
Продажи записей, Жижи и Шарли, упали.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Sales of Gigi and Charly records have plummeted.
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Скопировать
Как компьютер, только сложнее.
Может ли механизм, поддерживающий среду в этой зоне, находиться в доме?
Я так не думаю.
Like a computer, only much more.
Could the machine that maintains the environment in this immediate area be kept in this house?
I think not.
Скопировать
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Well, of course, that's how I maintain my stock.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
Скопировать
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте.
Все давления должны поддерживаться.
Колония не может жить без газа!
The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
All pressures are to be maintained.
The Colony cannot live without gas!
Скопировать
Хорошо, мистер Скотт.
Поддерживайте энергию.
- Полный назад.
That's it, Mr. Scott.
Keep that power coming.
- Full power astern.
Скопировать
Сохраняйте полное давление.
Полное давление, поддерживается на основном контроле.
Резервы ожидают.
Retain full pressure.
Full pressures being maintained on master control.
Reserves are standing by.
Скопировать
- Весь персонал.
Мы отправим эминианцев, чтобы поддерживать позицию корабля.
Это мой приказ, мистер Скотт.
- All personnel.
We'll transport up trained Eminians to assume support positions.
Those are my orders, Mr. Scott.
Скопировать
Я не знаю.
Мы поддерживали связь через Тэмара.
Надо что-то решать, капитан.
I don't know.
Tamar was my contact. Give me a decision, captain.
He's coming out of it.
Скопировать
В чём наша ошибка?
Мы не поддерживаем близких отношений с нашими детьми.
Мы не вникаем в их проблемы и радости.
Where did we fail?
Well, we haven't kept in close touch with our children.
We haven't actually shared with them in all of their problems and pleasures.
Скопировать
Бернард из Квинтаваллей! Как можете вы, один из самых богатых и уважаемых людей города Ассизи...
- ...поддерживать это безумие!
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Bernard of Quintavalle... how can you, one of the wealthiest and most respected men of Assisi...
- support this folly?
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
Скопировать
Нет, из-за частной собственности происходит рознь.
Церковь не поддерживает крайности любого рода.
Ну, возможно, если бы вы сделали свой устав менее жестким...
No, from property comes strife.
Ah, the church does not sanction extremes of any kind.
Uh, perhaps if you could relax your rule a little.
Скопировать
Я не желаю видеть этого человека в городе!
А ты поддерживал его!
Я?
I don't want to ever see that man in headquarters for any reason at any time!
- Now, you backed him up...
You stood by while he impugned the integrity
Скопировать
- Вы приехали к друзьям? - Нет.
- С вами трудно поддерживать беседу.
- Я Вам помогу.
- Any friends in the region?
- It ain't easy to chat with you. - It is...
- I'll help you out.
Скопировать
Поговорим об этом завтра.
Поддерживайте огонь, ночь обещает быть холодной.
Я надеюсь, ты читаешь молитвы на ночь, даже если никто не напоминает тебе об этом.
we can talk of it tomorrow
Keep the fire going, the night will be cold
I hope you say your prayers, even if no one reminds you
Скопировать
Но нет смысла говорить о потерях.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Ваш адрес...
But there's no sense dwelling on our losses.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Your home address.
Скопировать
Они были в изрядном подпитии.
Вопрос в том, кто из них кого поддерживал.
Ты танцуешь, танцуешь, танцуешь, дорогой.
They were plastered.
I wonder which one was holding the other up?
Yen dance and dance, darling. What's the point?
Скопировать
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Скопировать
Что ж он не обратится по адресу?
Поддерживаю.
Господа, мы трусим?
Why didn't he come shopping at the right store?
I'll take a look.
Gentlemen, are we pikers?
Скопировать
Даже речные суда Сакраменто были сама роскошь.
Поддерживаю.
Твой выбор. Клив?
Even the Sacramento riverboats took on luxury goods.
I'll see it.
It's up to you.
Скопировать
Только убеди их. Это твоя работа, не так ли?
Поддерживать мир.
Правильно?
Just get 'em to make a new agreement.
That's your job, isn't it?
Keeping the peace?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поддерживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддерживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
