Перевод "поддерживать" на английский
Произношение поддерживать
поддерживать – 30 результатов перевода
Держите голову и ноги.
Поддерживаю плечи.
Приготовились.
Head to foot.
Shoulders ready.
Prepare to lift.
Скопировать
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Скопировать
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Скопировать
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Скопировать
У вас есть еще возражения?
- Напротив, мы поддерживаем.
- Хорошо.
Unless you have some other objection?
- On the contrary.
- Good.
Скопировать
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Скопировать
Я знаю, что ты говорил с Вулси.
И я знаю, ты не поддерживаешь то, что я пытаюсь сделать.
Это против твоих принципов.
I know you've talked to wolsey.
And I know you do not approve of what I am trying to do.
It's against your conscience.
Скопировать
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Понимаю, я вас поддерживаю, как и его святейшество.
Но его святейшество полагает, что у вашего величества есть и другое решение.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
- I do. I sympathize as does his Holiness. Naturally.
But his Holiness also suggests to your Majesty another possible solution.
Скопировать
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Here, there is a system, and that system means order.
Скопировать
— Почему бы не прекратить?
— Я так имидж поддерживаю.
Понимаю, но вы очень часто говорите об этом.
- why not just stop?
- big part of my life.
I know, but you've been talking about it a lot.
Скопировать
Знаешь что?
Когда тебя подстрелили, меня поддерживал Кристофер.
Знаешь, что с детским сиденьем случилось?
And you know what?
When you were shot, It was Christopher who held me.
You know the baby's car seat?
Скопировать
С чего ты взял, что нельзя было остановить твоих друзей, избивающих африканца?
Они меня поддерживали после всей этой херни с Бланкой.
Понимаете, они обо мне заботятся.
Your friends beating up the African kid, why do you think that's been impossible to shake?
They had my back after all the shit with Blanca.
You know, they care about me.
Скопировать
Правильно.
Рейерсон сказал, чтобы ты поддерживал с ним контакт, так что...
Я хочу тебя сфотографировать.
Right.
Well, Reyerson said you should keep in touch, so ...
I want to take a picture of you.
Скопировать
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
Скопировать
И ваш закон идет дальше.
Те, кто поддерживают геев, будут уволены.
Это правда.
And your law goes even further.
Any school employee who even supports a gay person will be fired.
Well, that's true.
Скопировать
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
Скопировать
Он навещал Катерину.
И подстрекал других поддерживать ее.
Иными словами, он нарушил обещание.
He visited Katherine.
He cajoled others to support her.
In other words, he broke his promise.
Скопировать
Я был там, я был важен в тот день, разве нет?
Ммм, но ты был без сознания в тот раз, так что нам надо было тебя поддерживать.
Фиона, рождение моей первеницы, это же считается, разве нет?
I was there, I made an impact on that day, didn't I?
Mmm, but you were unconscious in that one so we had to prop you up.
Fiona, birth of my first-born, that has to count, ain't it?
Скопировать
И даже это не дает никаких гарантий.
Можно поддерживать ее жизнь еще в течение некоторого времени, но это ведь всего лишь машина.
Ага.
And even then, there's no guarantee.
Well, it's a pretty old car.
Yeah.
Скопировать
О. Нет. Тебе лучше сходить...
Важно поддерживать местное искусство ..
Знаешь.
Oh, no, you should go.
Well, it's important to support local art.
You know?
Скопировать
Ну, лично я это себе не представляю, честно говоря Но я действительно верю, что Билли точно знает, что ему нужно.
Так что моя работа - поддерживать его Пока он все не закончит.
А как насчет концовки, С ней он уже закончил?
Well, I didn't see it personally, but what I did believe was that Billy knew exactly what he wanted.
So it's my job to support him as long as he got it all done.
And the ending, has he got that done?
Скопировать
- Я только что говорила с Кнудом.
Он будет поддерживать вас в обмен на несколько хороших постов.
Давайте это закончим, а затем купим немного еды и вина.
I just talked to Knud.
He'll back you for some good committee posts.
Let's get this meeting over with and then have some food and wine.
Скопировать
но беспокоиться не о чем.
поддерживал себя в отличной форме.
звоните.
He did hit his head hard, but there's nothing to worry about.
He must have been training regularly.
If anything comes up, call me.
Скопировать
- Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
- Так ты теперь дипломат?
You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy.
He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.
Since when are you a diplomat?
Скопировать
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Granny.
Anyway, no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he has my support.
I remember he once told me to be a good cop.
Скопировать
Будучи фермером, я знаю, что, когда животное болеет, иногда правильнее всего избавить его от мук.
Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора
Теперь скажите, что здесь неэтичного.
As a farmer, I know that when an animal is sick, sometimes the right thing to do is to put it out of its misery.
With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days.
You tell me what's unethical.
Скопировать
- У меня нет костей как стекло.
Ты провела половину своей жизни с поддерживающим спину поясом.
Твоё тело в сколиозе на 90 процентов, Ди.
I don't have bones like glass.
You spent half your life in a back brace.
Your body's, like, 90% scoliosis, Dee.
Скопировать
Что ты там делал?
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Звучит мило.
What were you doing up there?
Hmm? Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Oh, that sounds nice.
Скопировать
Мир!
Поддерживай зубы в чистоте.
Т.е. ты хочешь сказать, чтоб я делал твою работу, у себя дома, бесплатно ?
Peace out! Here's a free toothbrush.
Keep those teeth clean.
So you're saying I should do your job for you, at home, for free.
Скопировать
Готов поспорить, она думает, ты один из хороших парней.
Именно поэтому она поддерживает своего человека.
Да.
I mean, I bet she thinks you're one of the good guys.
That's why she's standing by her man.
Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поддерживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддерживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение