Перевод "precautions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение precautions (прикошенз) :
pɹɪkˈɔːʃənz

прикошенз транскрипция – 30 результатов перевода

So...
I take precautions.
Hey, Angela.
Поэтому...
Приму меры предосторожности.
Привет, Анжела.
Скопировать
When that happens, don't be shaken too much, and just touch me lightly.
I understand the precautions very well.
And as you might notice while we talk, I might look other way or say things off-topic. When that happens, just think that she suddenly has to be on the phone because of an urgent call.
просто прикоснитесь ко мне.
Могу понять ваше беспокойство.
что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор.
Скопировать
No, the highlight is the highlight. But the headlining act is usually a big name...
So we should take precautions...
Kiyomi Takada...
но быть самой-самой это другое.
Поэтому тебе стоит быть более осторожной.
Кийоми Такада!
Скопировать
Why is he in chains?
With a civilian in the room, we take extra precautions.
I'm told you're a religious man now.
- Почему он в кандалах?
- Здесь пристутвует гражданский, мы приняли особые меры предосторожности.
- Мне сказали, ты теперь обратился к религии.
Скопировать
Isn't he rather afraid that somebody might come down and carry you off?
Danny, all your precautions were in vain.
The mistress of the house was hiding behind the door.
Он что, не боится, что кто-нибудь придет и заберет вас?
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
Хозяйка дома пряталась за дверью.
Скопировать
I came to tell you that I spoke to fellow officers from neighboring villages.
They're taking precautions against a hurricane... that's heading fort his country, especially our area
Let's wait and see what happens, it's a beautiful day.
Я пришёл сказать, что переговорил со своими сослуживцами в соседних деревнях.
Они принимают все меры безопасности в ожидании урагана, который будет особенно силён у берегов Фрисландии.
Осталось дождаться и увидеть, что случится, Зварт, в столь чудный день.
Скопировать
Let's wait and see what happens, it's a beautiful day.
With all due respect, mister Mayor... but shouldn'twe take precautions, just in case?
I appreciate your dedication, Zwart.
Осталось дождаться и увидеть, что случится, Зварт, в столь чудный день.
При всём уважении к вам хочу заметить, что и нам стоило бы принять меры на всякий случай.
- Я ценю ваше усердие, Зварт.
Скопировать
A change in the wind. Is that it, Doctor?
Of course, we can take certain simple sanitary precautions.
The General is putting all his hopes on you, Doctor.
Что ветер переменится?
Конечно, есть шанс, что поможет элементарная гигиена...
Генерал целиком уповает на Вас, Доктор.
Скопировать
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Maybe there were some precautions I should have taken.
That's the very reason I'm asking you questions. Fine!
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
Возможно, были некоторые меры предосторожности.
- Вот именно потому я задаю вам вопросы.
Скопировать
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Скопировать
"Just in case you still have ideas about your master plan,
"I've taken precautions to stop your time meddling."
How could he stop a Mark 4?
"Просто в случае, если у тебя ещё есть идеи о твоём генеральном плане,
"я принимаю защитные меры от твоего вмешательства во время."
Как он сможет остановить МАРК-4?
Скопировать
You are imagining things, Luigi, she is one of our must trusted models.
Do you think that all the precautions our organisation has taken, are useless?
Its that we must not take any risks.
Ты выдумываешь, Луиджи, она одна из наших доверенных моделей.
Ты думаешь, что все меры предосторожности, принятые нашей организацией - бесполезны?
Именно поэтому мы и не должны рисковать.
Скопировать
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
Скопировать
He's clever as well as extremely violent.
Take all possible precautions.
We'll keep you posted, doctor.
Он умен и крайне агрессивен.
Соблюдайте осторожность.
Будем держать вас в курсе.
Скопировать
Pursuing a robot believed to be outside his zone.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
HQ, HQ!
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
Штаб, штаб!
Скопировать
- Sparkos says you're afraid.
- Not afraid, but taking precautions. - Afraid of what?
- Afraid of the workers.
- Спаркос сказал, что вы испугались.
- Не испугался, а принял меры предосторожности.
- Чего испугался?
Скопировать
- Why not?
- I took precautions.
Lend me 100 francs.
- Почему нет?
- Я принял предосторожности.
Одолжи мне 100 франков.
Скопировать
Lend me 100 francs.
What precautions?
I've got 100,000 francs at the hotel.
Одолжи мне 100 франков.
Какие предосторожности?
Я оставил 100.000 франков в отеле.
Скопировать
- Yeah.
My precautions were for nothing.
Those bastards!
Мы только что прогнали подозрительного бродягу.
- Браво, Шнартос. Мой дядя будет доволен.
- Да.
Скопировать
Maybe they're not frightened.
They always take some precautions.
Alright, you think of an explanation.
Может, они не боятся.
Они всегда принимают меры предосторожности.
Хорошо, ты думаешь об объяснении.
Скопировать
It was easy to predict!
I've taken my precautions.
And I'm marrying in a month!
Несложно было догадаться.
Я приняла меры предосторожности.
Предупреждаю - выхожу замуж через месяц. Что?
Скопировать
- I just admire your confidence.
As far as women are concerned, I've taken precautions.
Precautions?
Восхищаюсь таким доверием.
Дело не в доверии,но что касается отношений с женщинами,с Полем я принял меры.
Приняли меры?
Скопировать
Miss, now I'm the one who's embarrassed.
Precautions! That's easier said than done.
There are moments when our mind is elsewhere.
Мадемуазель, вот теперь и Вы вогнали меня в краску.
Предосторожности, предосторожности...
Случаются моменты, когда не до этого.
Скопировать
All of them married! Even their husbands were arrested.
They should've taken precautions.
Watch where you're going!
Даже мужей их арестовали!
- Да-да... - Они должны были понимать, что делают! Да-да...
Смотри, куда прешь!
Скопировать
- It's not that. As far as women are concerned, I've taken precautions.
Precautions?
Well, I just did what I could.
Дело не в доверии,но что касается отношений с женщинами,с Полем я принял меры.
Приняли меры?
Да,я сделал все,что мог.
Скопировать
You could not have inadvertently affected any of the Vico's systems.
Your computer had safety precautions.
There is nothing you could have touched that would have damaged your ship.
Ты не мог по неосторожности повлиять на какую -либо из систем "Вико".
Твой компьютер был снабжен системой безопасности.
Не было ничего, что от твоего прикосновения могло причинить вред твоему кораблю.
Скопировать
I don't want to risk any further contaminations.
Make sure you take all the necessary safety precautions.
Aye, sir.
Я не хочу рисковать возможностью дальнейших... заражений.
И убедитесь, что предприняли все необходимые меры безопасности.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
Actually, they can't breed in the wild.
Population control is one of our security precautions.
There's no unauthorized breeding in Jurassic Park.
Да. На самом деле, они не смогут родиться в дикой природе.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
В парке Юрского периода нет некомпетентной рождаемости. [ Хаммонд смеется ]
Скопировать
Can't you take precautions?
Immigrants don't take precautions.
I'm out of work and I screw!
- Поосторожней нельзя?
Эмигранты не могут осторожничать!
Они безработные и они трахаются!
Скопировать
There's always a lot of burglaries around the holidays.
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
А в это время совершается множество ограблений.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precautions (прикошенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precautions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикошенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение