Перевод "Зал ожидания" на английский
Произношение Зал ожидания
Зал ожидания – 30 результатов перевода
Огромное спасибо тебе за то, что ты приедешь прямо на мою станцию, но только путь до нее очень долог, поэтому, пожалуйста, будь осторожен.
Я буду ждать тебя в назначенный день в семь вечера в зале ожидания.
Настал день долгожданной встречи с Акари. Ближе к вечеру пошел снег.
"I'm glad you're coming all the way out to the station closest to me..." "But it's a long trip so please be careful."
"I'll be waiting for you in the station's waiting room at 7:00 that night."
On the day akari and I were to meet the rain turned to snow in the afternoon.
Скопировать
Я пришёл, ты улетаешь.
Мы всегда говорили, что Кливленд, это большой зал ожидания.
Для меня залом ожидания была вся жизнь до встречи с тобой.
I come home.
Well, we've always said that Cleveland is just a big waiting room.
For me the waiting room was my life until I met you.
Скопировать
Мы всегда говорили, что Кливленд, это большой зал ожидания.
Для меня залом ожидания была вся жизнь до встречи с тобой.
Я люблю тебя.
Well, we've always said that Cleveland is just a big waiting room.
For me the waiting room was my life until I met you.
I'm in love with you.
Скопировать
- Теперь у неё не остается выбора.
Её родители, наверное, в зале ожидания.
- Сначала мне звонят и говорят, что моя девочка пострадала.
Well, she doesn't have a choice anymore.
We find out who assaulted her, we'II find her rapist.
First they call and tell me my little girl's been hurt.
Скопировать
Знаешь, я смотрю на это так.
Кливленд - это громадный зал ожидания,..
...и нам нужно пересидеть год, пока нас не вызовут.
OK, here's how I look at it.
Cleveland is like a giant waiting room.
So, all we have to do is put in our year and somebody will call our name.
Скопировать
Мы только что узнали.
Она, не отрываясь, смотрела на модель паровоза в зале ожидания.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
We've just heard.
They found Agatha at Houston Station Staring fixedly at the model engine in the Central Hall.
Apparently, the station master asked her name, but she just pointed to her arm and said she was the spare driver. So they've carted her off to a mental home. What?
Скопировать
Да, у меня ещё много времени,
И я ненавижу залы ожидания.
Ладно, ты не можешь сидеть без дела.
Yes, I have plenty of time,
And I hate waiting rooms.
Well, you can't sit around.
Скопировать
Нет, я пойду на вокзал.
- В зал ожидания!
- Вам это знакомо?
No, I'll go to the station.
- The waiting room!
- You know?
Скопировать
Идите!
"Всем новоприбывшим явиться в зал ожидания номер восемь.
Рейс 409 прибывает к третьему выходу."
Come on.
All new arrivals, report to waiting room number eight.
Flight 409 is arriving at gate three.
Скопировать
Обычно двумя пальцами, иначе невозможно.
Обычно делаю обход зала ожидания. Пассажиры нервничают, и потом...
- Изучает психологическую обстановку.
With these two fingers, no other way.
I usually do a round of the waiting room.
My mind takes a snapshot. - He studies, the psychological situation.
Скопировать
Могу предположить, что оно просканировало наши компьютеры, чтобы выбрать подходящую голографическую среду.
В сущности, зал ожидания, чтобы успокоить нас перед биометрическими измерениями.
Исследование?
I would suggest he scanned our computers in order to select a comfortable holographic environment.
In effect, a waiting room to pacify us prior to biometric assessment.
An examination?
Скопировать
Всё, что тебе остаётся - это заползти в свою убогую норку, к своему идиотскому пасьянсу, - тысяча обходных путей всё равно непременно приведут тебя к отправной точке.
Из парка - в музей, из кафе - в кино, с набережной - в сад, в залы ожидания вокзала, в вестибюли больших
К деревьям, камням, к воде, облакам, к песку, кирпичам, к свету, к ветру, к дождю, - имеет значение только твоё уединение:
All you have left to fall back on are your tuppeny-halfpenny boltholes, your idiotic patience, the thousand and one detours that always lead you back unfailingly to your starting point.
From park to museum, from cafe to cinema, from embankment to garden, the station waiting-rooms, the lobbies of the grand hotels, the supermarkets, the bookshops, the corridors of the metro.
Trees, stones, water, clouds, sand, brick, light, wind, rain: all that counts is your solitude:
Скопировать
по-моемт, очень хорошо!
А по-моемт зто не достойно подавать даже в зале ожидания на местном вокзале.
- Ты думаешь?
In my opinion, very good!
And in my opinion it is not worthy to file even in the waiting room at the local train station.
- You think?
Скопировать
Через час всё должно быть приведено в порядок, иначе маэстро рассердится на меня.
Здесь же филармония, а не зал ожидания на вокзале!
? брать такие обязанности.
In one hour everything has to be in ship-shape or the maestro will take it out on me.
This is a philharmonic hall, not a waiting room in a train station! ?
take on these responsibilities.
Скопировать
Можешь заменить меня на кассе в 16:00?
Во вторник у фотоавтоматов в зале ожидания Восточного вокзала в 17:00.
Минуточку, я закончил.
Can you stand in for me at...
Photo booth, Gare de l'Est ticket hall, Tuesday 5pm.
Almost done.
Скопировать
Для функциональной системы нервной деятельности, которая формирует наш мир, нет никакой разницы между восприятием и действием во сне и восприятием и действием наяву.
Один мой друг сказал: "Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь, когда на самом деле ты спишь в зале
Фокус в том, чтобы объединить свои обыденные рациональные способности с бесконечными возможностями своих снов.
To the functional system of neural activity that creates our world, there is no difference between dreaming a perception and an action... and actually the waking perception and action.
I had a friend once who told me... that the worst mistake that you could make... is to think that you are alive... when really you're asleep in life's waiting room.
The trick is to combine... your waking rational abilities... with the infinite possibilities of your dreams.
Скопировать
- А где?
- Здесь не зал ожидания.
- Здесь контора.
- Why here?
- Where else?
It isn't waiting room, it's notary.
Скопировать
Мистер Блейлок, пожалуйста, зайдите ко мне в офис--
Почему бы вам не посидеть в зале ожидания?
Мистер Блейлок, прошу, подождите.
Mr. Blaylock, please come into my office...
Why don't you take a seat in the patients' lounge?
Mr. Blaylock, please wait.
Скопировать
- Изучает психологическую обстановку.
Когда я на перроне или в зале ожидания, я всегда изучаю психологическую обстановку.
Чтобы психологическая обстановка была подходящая.
My mind takes a snapshot. - He studies, the psychological situation.
- Yes, always, when I'm on a railway platform, I always study the psychological situation.
- And what is the most important for you in such moment? - In this moment, for us the most important is the psyhological situation.
Скопировать
Да, я в порядке.
Я оставила его в зале ожидания на 8-ом.
Замечательно, спасибо.
Yeah, I'm fine.
I left him in the patients' lounge on 8.
Great, thank you.
Скопировать
Разговоры запрещены! Выполнять приказы охраны.
Военные преступники следуют в зал ожидания.
Те, кто попытается разговаривать, будут строго наказаны!
Obey the guards
War criminals must proceed to the main waiting room
Those caught talking will be severely punished
Скопировать
Очень хорошо. Молодец, мальчик.
Военные преступники следуют в зал ожидания согласно установленному порядку и ждут дальнейших распоряжений
Разговоры запрещены! Выполнять приказы охраны.
Very good.
The war criminals will proceed in orderly fashion... to the main waiting room and await instructions
Obey the guards
Скопировать
Нельзя винить человека в том, что он желает провести остаток жизни в покое.
Вилли Андреворта буквально столкнулся с ним в зале ожидания в аэропорту Йоханессбурга.
Не с духом, во плоти.
Now, we can't blame a man for wanting a bit of peace in the evening of his life.
Willy Andrewartha walked straight into him in Jo'burg Airport in the waiting room.
Not a ghost. Flesh.
Скопировать
Удивлюсь, если T.C. снова забыл дать сигнал тревоги.
На Вашингтон, О.К. и Сан-Франциско... прибывает к 7-мым Воротам верхенего зала ожидания.
Всю ночь, одна мысль проносилась и проносилась у меня в голове.
Wonder if T.C. forgot to set his alarm again.
For Washington, D.C. and San Francisco... is now arriving at Gate 7 on the upper concourse.
All night long, one thought ran over and over through my head.
Скопировать
Они ввели ему мощное снотворное.
Простите, где зал ожидания?
- Пожалуйста, чуть дальше.
They sedated him big-time.
The waiting room?
Straight ahead.
Скопировать
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки.
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов
Но есть ли мистическая трактовка сегодняшних событий? [До затмения остались 32 минуты]
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
But is there a spiritual angle to today's events?
Скопировать
Повзрослеть.
То, что я вижу сейчас перед собой это все равно как зал ожидания.
За окнами бегут люди, не замечая меня.
Getting older.
I see my future like a waiting room in a big train station, with benches and drafts.
Outside, hordes of people run by without seeing me.
Скопировать
Немного не хватает до 50.
заказывай тихий столик, в романтическом уголке Берлина под названием Темплхопф, где есть интересный зал
"Чтобы войти внутрь, пройдите через детекторы металла... и я пройду через эти детекторы.
Can't seem to break 50.
"One million U.S. dollars..." "nonrefundable..." "reserves you a quiet table..."
"To get inside, you walk through the metal detectors..." "and I walk through the metal detectors."
Скопировать
Молодой человек!
Я проверила залы ожидания на Даллас, Майами, Нью-Йорк и Денвер.
Ничего.
Young man!
The Dallas, Miami, New York and Denver lounges.
Nothing.
Скопировать
О да.
Я могу убить человека и выбросить его восвояси.. даже при наличии металлодетекторов... даже в зале ожидания
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Oh, yes.
I can have a man killed and stroll away like that... even with metal detectors... even in this transit lounge.
Oh, it's so early. You guys wanna get coffee or something?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Зал ожидания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зал ожидания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение