Перевод "alarmist" на русский

English
Русский
0 / 30
alarmistпаникёр
Произношение alarmist (эламист) :
ɐlˈɑːmɪst

эламист транскрипция – 30 результатов перевода

is that like a murmur or something?
Because I don't mean to be an alarmist, but that sounds serious to me.
All right.
Что-то вроде шумов?
Потому что я не хочу быть паникёром, но мне это кажется серьёзным.
Ладно.
Скопировать
I cannot accept half-baked theories, that sell newspapers.
I am a scientist, not an alarmist.
You are whistling past the graveyard.
Не могу принять непродуманные теории, которые продают газеты.
Я ученый, я не паникер.
Ты притворяешся, что тебе все равно.
Скопировать
But you're in bad shape. I can tell you that.
You're an alarmist, Dr. Kodama.
Double vision is what we call diplopia.
Но честно говоря, вы не в лучшей форме.
Вы вечно паникуете, д-р Кодама.
Двоение в глазах, мы называем это диплопией.
Скопировать
-Nothing.
-I don't want to be alarmist, but if she's lost on the moor, there are several old mine workings.
-It can be very dangerous in the dark.
- Ничего.
- Не хочу поднимать панику, но если она заблудилась на торфяниках, там есть несколько старых горных выработок.
- В темноте это может быть очень опасно.
Скопировать
- They'll be picking landing sites.
- You're an alarmist.
We have defence pacts with all the neighbouring planets.
- Они уже выбирают посадочные площадки.
- Ты паникер.
У нас есть оборонительные пакты со всеми соседними планетами.
Скопировать
I have... no memory... of the Earth.
I say, Rogin, I don't want to be an alarmist, - but I think I saw something moving!
- You're right!
Я... не помню... Землю.
Роджин, я бы сказал, что не хочу быть паникером, но я видел, как что-то пошевелилось!
- Вы правы!
Скопировать
I agree with Mr. Rank that there are unavoidable religious implications at stake.
But that doesn't justify being an alarmist.
I hope that we can find a common ground break through obstacles that may have kept us apart.
Мистер Рэнк прав, нам не избежать религиозных последствий.
Но это не оправдывает паникёров.
Я надеюсь, мы выработаем общую точку зрения и преодолеем наши разногласия.
Скопировать
You hanging around, max?
Kevin is an alarmist, by the way.
Everything's fine. Nothing's happened, yet.
Давно ждёшь, Макс?
Кевин тот ещё паникёр, кстати. Всё в порядке.
Ничего пока не случилось.
Скопировать
Robert Muldoon, my game warden from Kenya.
Bit of an alarmist, I'm afraid, but knows more about raptors than anyone.
What kind of metabolism do they have?
Роберт Малдон, мой управляющий из Кении.
Паникер, но знает о хищниках, столько, сколько никто другой на свете.
Какой у них обмен веществ?
Скопировать
-I thought it was natural.
There's no need to be alarmist, Tremas.
He died through contact with some high-energy source.
- Я думаю, что она была естественной.
Нет никакой причины волноваться, Тремас.
Он умер от контакта с каким-то высокоэнергетическим источником.
Скопировать
Oh, you'd say that anyway.
Now don't be such an alarmist, Jeff.
It's probably nothing at all, I guess.
О, вы бы все-равно сказали.
Ну же, не паникуйте, Джеф.
Я думаю, ничего страшного.
Скопировать
Now, I have what some people would call
"alarmist tendencies." like this one time I was convinced my mom was struck by the holy spirit And speaking
So I'm sure that... That brick is fine,
- Так. Теперь я на грани паникерства.
Как в тот раз, когда я была убеждена, что моей мамой овладел Святой Дух и говорит через нее, хотя она просто занималась аудио-тренингом китайского.
Так что я уверена, что...
Скопировать
Hey, I can't believe that you guys come every time somebody calls.
I mean, that seems really alarmist and crazy.
What's your name, young man?
Парни, я не могу поверить, что вы приезжаете каждый раз, как только вам позвонят.
В смысле, это же могут оказаться паникеры или сумасшедшие.
Как вас зовут, молодой человек?
Скопировать
Even if the tests are unnecessary and alarmist?
Ooh, alarmist.
That's a big word for you, huh?
Даже если они лишние и наводят ужас?
Ох, значит ужас наводят.
Вот так заявление.
Скопировать
Six weeks at most.
There's always one alarmist.
Anyway, when the Four Horsemen ride, we want you and your collaterals right here with us.
Через шесть недель максимум.
Всегда найдется паникер.
В любом случае, когда четыре всадника прискачут, мы хотим, чтобы ты с родственниками был с нами.
Скопировать
- Lustiger has understood that, don't you think?
His memorandum is a little alarmist.
The decline of the Church of France may not be imminent.
Не правда ли?
Его меморандум пессимистичен.
Упадок церкви во Франции не так уж неизбежен.
Скопировать
Now, when I order tests, I want them done, period.
Even if the tests are unnecessary and alarmist?
Ooh, alarmist.
Итак, если я говорю сделать тесты, то я хочу, чтобы их сделали, и точка.
Даже если они лишние и наводят ужас?
Ох, значит ужас наводят.
Скопировать
This is not happening.
Not to be an alarmist...
But we're in a damn haunted house.
Это не реально.
Не хочу паниковать, но...
Но мы в чертовом доме с привидениями.
Скопировать
The government calls it the army.
But a more alarmist name would be: The Kill-bot Factory-- But first...
Springfield has come down with a fever... football fever... brought on by the biggest game of the year.
Правительство называет это Армией.
Но более тревожное название - "Фабрика убийц".
Но сперва Спрингфилд охватила лихорадка, футбольная лихорадка, вызванная самым громким матчем года.
Скопировать
And now they're helping probe one of the most fundamental and intriguing mysteries of the universe, the presence of black holes.
Now, I don't wish to be alarmist but, according to theory, there should be a super massive black hole
A central dark mass around which the galaxy was formed, but, well, how do you find it?
И сейчас они помогают доказать одну из наиболее фундаментальных и интригующих тайн во вселенной - наличие черных дыр.
Не хочу быть паникером, но, согласно теории, здесь должна быть сверхгигантская черная дыра, прямо в центре нашей галактики.
Темная материя в центре, вокруг которой и была сформирована галактика, но... как же ее обнаружить?
Скопировать
So we've got enhanced clearance authorization and a blank check.
Not to be an alarmist... this could be Times Square, are we clear?
This could be the Statue of Liber... this could be golden gate bridge.
То есть, вводится усиленная проверка допуска и право действовать по своему усмотрению.
Не хочу быть паникёром... но это может быть Таймс-сквер. Мы поняли друг друга?
Это может быть статуя Свобо... это может быть мост Золотые Ворота.
Скопировать
Yeah, I know how to do math, Mason.
Okay, don't be an alarmist.
It's very important that we stay positive.
Да, я умею считать, Мэйсон.
Не будьте паникерами.
Важно оставаться в позитиве.
Скопировать
If he continues to fracture his psyche in this fashion, there will not be a way out.
That is alarmist garbage.
Let him make his own choices.
Если он продолжит разрушать свою психику таким образом, ему не справиться с этим.
Это абсолютная чепуха.
Пусть он сам сделает свой выбор.
Скопировать
Oh, my.
President Siebert, I don't mean to be an alarmist, but difficulty initiating a urine stream could be
If you're interested, I can send you a link to a YouTube video that'll show you how to perform your own rectal exam.
О, нет.
Президент Сиберт, не хочу показаться паникёром, но трудности при мочеиспускании могут быть симптомом аденомы простаты.
Если вам интересно, могу отправить ссылку на видео на Youtube, где показано, как самостоятельно сделать ректальное обследование.
Скопировать
They thought the past was the future.
Now, maybe what we're prescribing is alarmist, but maybe, if someone had sounded the alarm at Polaroid
It's a big shift.
Думали, что прошлое – это будущее.
Может, то, что мы предписываем – паникёрство, а может, если бы кто-нибудь пробил тревогу в Полароид 15 лет назад, мой фотоаппарат бы не пылился в шкафу, потому что она бы больше не делала фотоплёнку.
Это серьёзная реструктуризация.
Скопировать
If we don't proact by aggressively expanding into new brands, you're looking at receivership and possibly bankruptcy.
That's a bit alarmist, don't you think?
Excuse me.
Если мы не проявим инициативу агрессивным расширением новых брэндов, то вашу компанию возможно ждёт принудительная ликвидация в связи с банкротством.
Вам не кажется это слегка паникёрским?
Простите.
Скопировать
Two weeks ago, at your allergist's office.
You know, I don't want to be an alarmist, but I notice in my right thumb... not a pain.
It's not a pain, but I have an awareness, an awareness in my right thumb, and when I move the right thumb, what happens is, I will experience a kind of disorientation, a dizzy feeling,
Две недели назад, на приёме у аллерголога.
Знаете, не хочу показаться паникёром, но я заметил, что мой большой палец... Нет, не болит.
Это не боль, но я чувствую что-то... Что-то в моем большом пальце, и когда и двигаю большим пальцем, то я чувствую что-то...
Скопировать
Which means they've probably figured out that we are not Rockefellers who just came into their inheritance.
Oh, don't be so alarmist.
Calluses are hardly definitive proof of anything.
Что означает, что они наверняка выяснили, что мы не Рокфеллеры, которые просто пришли за своим наследством.
Не будь паникером.
Едва ли мозоли что-то доказывают.
Скопировать
That's what I was saying, that you are the opposite of that.
The Internet is alarmist.
You are totally normal.
Я и сказал, что всё как раз наоборот.
Интернет просто наводит панику.
С тобой всё в порядке.
Скопировать
People are panicking, not just because of the extreme weather conditions, but because of this terrorist video.
But you're telling me this video isn't just alarmist propaganda.
No, it's definitely not just propaganda.
Люди в панике, и не только из-за экстремальных погодных условий, но также из-за террористического видео.
Но вы говорите, что это не просто какая-то пропаганда.
Ну конечно, это не просто пропаганда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alarmist (эламист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alarmist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эламист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение