Перевод "выгода" на английский

Русский
English
0 / 30
выгодаinterest profit gain benefit advantage
Произношение выгода

выгода – 30 результатов перевода

Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Скопировать
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Скопировать
Вы на один шаг впереди.
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
You're one step ahead.
Tajimaya... You really put your eyes on a good place.
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Скопировать
Спасибо.
Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.
Буду ждать с нетерпением.
Thank you.
I'll see to it you reap the benefits as well.
I'll be looking forward to it.
Скопировать
- А что, если они убьют тебя?
- С какой выгодой?
Из-за ключа Альберта, которого не хватает?
I'd like to provoke them.
What if the others killed you?
-With what advantage? It's Albert's key that's missing.
Скопировать
- Намекаете на заговор?
Какая нам выгода от убийства капитана?
Я не знаю.
- Suggest the plot.
How could it profit us to harm the captain?
I do not know.
Скопировать
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be.
Nothing is as important as your father's life.
Скопировать
– Но Вы сделали.
– Этот скандал выгоден многим.
– Менцис.
- Oh, yes you did, Sergeant.
- Somebody could have planted it there.
- Menzies...
Скопировать
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру.
Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit.
Mansour! We can't make a living because of him.
Скопировать
К чему такая надманность? Скажи, чего ты хочешь!
Общей выгоды.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
What do you want?
What's best for all of us.
A union will ensure a decent living for everyone.
Скопировать
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Скопировать
Я осознаю это.
Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды
Твоя гордость вполне оправданна.
I understand that.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from her connections.
It's fine to uphold your pride.
Скопировать
- Верно.
Будущее страны более не может находиться в зависимости от банды миллионеров и холодно просчитанной выгоды
БОСС МОЖЕТ ЗАПЛАТИТЬ!
Right on.
The country's future must no longer be... allowed to depend upon the interests... of a handful of millionaires... or their coldly calculated profits.
THE BOSS CAN PAY!
Скопировать
Пусть на теле у меня те оскорбленья записаны, что ты мне нанесла, но я готов случайностью считать их.
Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей
Но если по примеру Антония, ты вздумаешь жестокость мне навязать, то ты лишишь себя того добра, что я намерен сделать.
What injuries you did us,we shall remember As things but done by chance. Sole sir o' the world,
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Which towards you are most gentle, you shall find A benefit in this change but if you take Antony's course, you shall bereave yourself Of my good purposes I'll take my leave
Скопировать
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
Однако я вижу, что это не совсем верно, так как вы здесь.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Men seem to care only for their own gain.
But I see this is not entirely true, for you are here.
Скопировать
По моему мнению, если наша ситуация нам ничего не приносит, ...то нам нет смысла здесь находиться.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
Долг палаты состоит в роспуске нынешнего ...и выборам в будущий парламент.
I say if we in Parliament cannot gain from ruling the country, there's really very little point in our being here at all.
No member of this House should be permitted to profit from his office.
Hear! Hear! If this House knew its duty to the nation, it would terminate its sitting and let a new Parliament be elected.
Скопировать
Бизнесе?
Да, бизнесе, который может заинтересовать торговца как вы, сэр, к нашей взаимной выгоде.
Да?
Business?
Aye, business to interest a merchant like yourself, sir, to our mutual benefit.
Aye?
Скопировать
За альпинистов.
Альпинисты никогда не ищут себе вы годы .
Они находят в горах свое счастье.
For mountain climbers.
Mountain climbers never search for a profit.
They find their happiness in the mountains.
Скопировать
А Тенсину лезть на Эверест?
что один увидел полюс, а другой поднялся вы ше всех, не принесло человечеству никакой практической вы
Однако, люди сами объявляют о героях.
And what for did Tensin climb the Everest?
A man's seeing the pole and climbing the highest did n't bring any profit to humankind .
But people themselves announce the heroes.
Скопировать
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя,
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
I'll take it.
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Скопировать
Ты победил.
Кайзу, пора бы нам начать сотрудничать к общей выгоде
Ты не забудешь меня, я всегда прикрою тебя.
You win.
So it's all co-existence and co-prosperity from now on.
Scratch my back, I'll scratch yours.
Скопировать
- Все что мы просим - вашу гарантию, что единственное право на распространение аксонита будет у британского правительства.
Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
Думаю, я могу вам это гарантировать.
Very well.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide.
I think I can give you that assurance.
Скопировать
Я ее в деревне продам.
И нам выгода, и он не прогадает.
Мы о тебе говорили.
I'll sell it in the village.
We'll profit, and he won't be at a loss.
We were talking about you.
Скопировать
Чтоб мне на месте провалиться,
Твой новый брак затмит своими выгодами первый.
А нынешний твой муж в такой дали, Что это - как покойник, Поверь мне - польза та же.
Beshrew my heart,
I think you are happy in this second match, for it excels your first.
Or if it did not, your first is dead, or 'twere as good he were, as living here, and you no use of him.
Скопировать
Одного из самых видных промышленников Англии.
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов
Было ли это поступком невинного человека?
One of England's most eminent industrialists.
He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money.
Was this the action of an innocent?
Скопировать
Ответ здесь очевиден.
Конечно, они имеют выгоду с продаж... однако с другой стороны... встречное исполнение совсем не обязательно
Мисис Carlill получила неудобства... от использования шара.
The answer to that is obvious.
Of course, they benefit from the sale itself... but beyond this... consideration does not necessarily in all cases... have to pass to the other party.
Mrs. Carlill suffered the inconvenience... of having to use the ball.
Скопировать
"для стороны, которая создает неопределенность...
"и пытается использовать ее к своей выгоде... неопределенность ситуации всегда разрешается не в ее пользу
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
"the party who creates the ambiguity...
"and tries to use it to his own advantage... shall have the ambiguity resolved against him."
Now, if both parties are equally blameless... what rules then?
Скопировать
94-й смеситель? Она, наверное, разгоняется до 100 в секунду. Возможно, она не так хороша, как ваша.
А в чём ваша выгода?
Видите ли, мистер Бакмэн, мы хотим, чтобы о нас узнали. Если Пушечное ядро выиграет гонку на нашей машине, мы станем знаменитыми. Но вы должны назвать наши имена по телевизору.
27 pulleys,600 of exportation power the electronics lights the fire device top-grade chariot material the mix of high speed machine of accelerate 100 of time is 10 second perhaps this is good material that you need should can the game for you bring the motive
what condition do you have?
The gram Sir, you not only race car severe is still a movie star if a of the medium report gram drives our car carry off the words of the big match champion we will get many big advantages n't report our name of on TV why?
Скопировать
Дешевле только даром.
Тоже мне выгода. "Одежда от Батза", они так каждый день делают.
Да, не говоря уже о том, что очень удобно, когда пицца сразу по соседству.
The alterations are free.
Big deal. Butz Clothiers, they do that every day.
Yes, not to mention the convenience of getting your pizza right next door.
Скопировать
- Да, с минуты на минуту.
Двойная выгода.
- Они играют два матча.
- Yes, any minute.
It's a double-header.
- They play two games.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение