Перевод "викинг" на английский

Русский
English
0 / 30
викингviking
Произношение викинг

викинг – 30 результатов перевода

Рыбьеног!
Знаешь, однажды я видел толпу викингов, они разозлились на одного из своих.
На кусочки разорвали.
All: [chanting] fishlegs!
- You know, I once saw a viking mob Turn on one of their own.
Tore the poor sot limb from limb.
Скопировать
Я надеялся меньше на метафоры, а больше на широту и долготу.
Ну, я имею в виду, разумеется стоит начать искать рядом с былыми маршрутами Викингов, не так ли?
И еще, есть одна недавняя интересная находка - Норвежские мощи в Баффиновой Земле у побережья Канады.
I was hoping for less metaphor, more longitude and latitude.
Well, I mean, it does stand to reason to search near Viking raid routes, doesn't it?
Now, there have been some recent interesting findings of Norse relics on Baffin island off the coast of Canada.
Скопировать
- Да, конечно.
Как в начале шоу, та высокая девчонка-викинг и еще один парень, вылетели из шоу, но могли бы быть здесь
Но вместо них здесь мы.
Of course.
How, uh, at the beginning of the show, the... the tall viking girl and the other guy, how they got thrown off, and how they could have been here.
But they're not, we're here.
Скопировать
И как у тебя дела, Дафни?
Неплохо, учитывая, что Маршалл болтает о всякой, связанной с Викингами ерунде весь последний час.
Ты знаешь что мне "все равноо"
And how are you doing, Daphne?
Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour.
Do you know "I don't car""
Скопировать
Вперед.
Заводи своих детей-викингов.
Прошёл почти целый год, а у меня все ещё нет ребенка.
Then go.
Have your viking children.
It's been almost a full year, and I'm still not with child.
Скопировать
Газопровод собирается взорваться!
Сара, иди, или у нас тут будут похороны как у викингов.
Уходите все! Уходите!
The gas main is gonna blow!
Sarah, go, or we're gonna go up like a Viking funeral.
Everybody out!
Скопировать
У! Чувствую себя викингом.
Чувствую себя викингом.
Чувствую себя викингом.
- I'ma feel like a viking.
I'ma feel like a viking.
I'ma feel like a viking.
Скопировать
Хорошо, Лили. Я должен идти.
Я должен предупредить жителей, что среди них есть Викинги.
Ох
Okay, Lily, I have to go.
I have to alert the villagers that there is a Viking amongst them.
Oh...
Скопировать
На Шотландских островах проводят фестиваль в самый холодный день года.
Горожане облачаются в костюмы викингов, идут стенка на стенку, выпивают, поют и пляшут.
И наконец, в полночь шагают к огромному деревянному судну на городской площади.
In the Scottish Isles, they hold a festival on the coldest day of the year.
The townspeople dress up in Viking costumes and compete in squads, drinking and singing and dancing.
Finally at midnight, they march up to a huge wooden ship in the town square.
Скопировать
Все равно, тут пахнет свиным дерьмом
Знаешь я никогда раньше не делал этого с богом викингов.
Но... ты ничего не забыл, Тор?
Place smells like pig shit, anyway.
You know I've never done it with a Viking god before.
But, uh... aren't you missing something, Thor?
Скопировать
Посмотрите на это зеленое сияние.
Легенда викингов гласит, что огни были валькириями, девственными богинями, что забирали духи падших воинов
Это значит, валькирии в ответе за странный техно-поп, который мы сейчас слушаем?
Look at that green.
Viking legend is that the lights were valkyries, these virgin goddesses that would take the spirits of the fallen warriors up to heaven.
So are the valkyries responsible for this weird techno-pop we're listening to right now?
Скопировать
Ярко-голубая.
С нашивкой Викингов.
И она удобная.
In royal blue.
With a picture of a Viking.
It's comfortable.
Скопировать
Заткнитесь!
Викинги чёртовы!
Чертова расистка.
Shut up!
Bloody Vikings!
Racist bastard.
Скопировать
Это детектив Гриффин, полиция Портленда.
Мне нужен адрес назначения такси, взятого около часа назад от мотеля "Викинг".
[ скрип ] [ звук шагов ]
This is Detective Griffin, Portland P.D.
I need a destination address for a pick-up from a viking motel, about an hour ago.
[Creak] [Thud]
Скопировать
Не могу!
Викинги никогда не выиграют суперб...
Подожди, как ты это сделал?
I won't!
The Vikings will never win the Super Bo...
Wait, how did you...?
Скопировать
- Я сказал тебе не стоять у меня на пути.
Это работа для викингов.
Определённо.
- I TOLD YOU TO STAY OUT OF MY WAY.
THIS IS VIKING WORK.
- EXACTLY.
Скопировать
Кто я?
Я помню, что был ученым, и священником, и Викингом.
♪ Я был любовником ♪
Who am I?
I remember being a scientist, and a preacher, and a Viking.
♪ I've been a lover ♪
Скопировать
Где именно?
В мотеле "Викинг", но она уезжает.
Возвращается в Манилу.
Where?
She's at the viking motel, but she's leaving.
She's going back to manila.
Скопировать
Я клянусь... плакать меньше во время этой беременности.
Я клянусь плакать меньше во время сезона игр Викингов.
В таком случае я бы не давала предыдущей клятвы.
I vow... to cry less during this pregnancy.
I vow to cry less during this Vikings season.
Mm, with that secondary, I wouldn't make that promise.
Скопировать
Там синяк.
Я никогда не думала, что у тебя могут быть отношения садо-мазо с викингом.
Везет тебе.
It's bruised.
I never imagined you and the Viking were into S M.
But good for you.
Скопировать
Мы можем стать современными викингами.
- Викингами?
- Ты как себя чувствуешь?
We could be the vikings of our day.
- Vikings?
- How are you feeling?
Скопировать
- У!
Чувствую себя викингом.
Чувствую себя викингом.
Uh!
- I'ma feel like a viking.
I'ma feel like a viking.
Скопировать
Это длинный путь, но Викинги покидали Севилью дважды.
Мы нашли одно многообещающее место с останками викингов.
Эль Дивино Ниньо
It's a long shot, but Vikings sacked Seville twice.
We found one promising location with Viking relics ...
El Divino Niño.
Скопировать
Но сейчас ,впервые, мы живем в эру где мы можем быть главными! Строить империи!
Мы можем стать современными викингами.
- Викингами?
But now, for the first time, we are living in an era where we can be in charge and build empires.
We could be the vikings of our day.
- Vikings?
Скопировать
- Ты меня ставишь в неловкое положение.
Думаю, моим инстинктивным возражением будет то, что он явно викинг и будет использовать наш дом лишь
Он хороший парень.
- You're putting me on the spot.
I guess my knee-jerk concern would be that he's a Viking and might only use our home as a temporary base before moving inland where lumber is more plentiful.
He's a good guy.
Скопировать
Окружайте его!
Именно так должен пахнуть Викинг.
Это его гордость!
- Keep him surrounded!
A Viking is supposed to smell this way.
It's a badge of honor.
Скопировать
Он ревёт, но внутри.
Знаешь, парень, Как викинги, если наш меч потерял остроту, то мы точим его.
Но если меч больше нельзя точить...
[Hookfang growls softly] [chuckles] He's roaring on the inside.
You know, boy-o, as Viking warriors, if our swords are not cutting properly, we sharpen them.
But if our sword cannot be sharpened any longer... [metal clangs]
Скопировать
- Или поиск следующего кусочка.
Рэндольф сказал проверить маршруты викингов.
Нашла что нибудь?
- Or searching for the next piece.
Randolph said to check Viking routes.
Find any others?
Скопировать
Иккинг.
Думаю, мы можем решить это как настоящие Викинги, только ты и я.
Сэр, не позволяйте ему провоцировать вас.
- Hiccup.
- I thought we could settle this like real vikings, Just you and me.
- [grunting] - sir, don't let him bait you.
Скопировать
Мы прочитали об этом в Старс энд Страйпс.
Ни изматывающих телефонных звонков, никаких похорон в стиле Викингов, просто ушла.
Они расстались, конец истории.
We read about it in Stars and Stripes.
No harassing phone calls, no Viking funerals, just... gone.
They broke up, clearly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов викинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы викинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение