Перевод "Mikhail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mikhail (микайл) :
mˈɪkaɪl

микайл транскрипция – 30 результатов перевода

What? What?
Wait a second, Mikhail Stepanovich.
Tell them to stop firing, the won't let us talk.
Что-то?
Одну минуточку, Иван Степанович.
Да скажи ты им, чтоб прекратили палить - поговорить не дают. Слушаюсь!
Скопировать
He was an ex-blindman, usurper and goose-thief.
But society did not want him to live at its expense... [ Here Lies Mikhail Panikovsky A Man Without a
And therefore he died.
Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад.
Все свои силы он положил, чтобы жить за счет общества, но общество не хотело, чтобы он жил за его счет а вынести его противоречия он не мог, потому что имел вспыльчивый характер.
И поэтому он умер.
Скопировать
I prepared an order to the troops about the Berlin offensive.
There will be no Berlin offensive, Mikhail Sergeyevich.
That's right, Georgy Konstantinovich.
Я подготовил приказ войскам о наступлении на Берлин.
Наступления на Берлин не будет, Михаил Сергеевич.
Правильно, Георгий Константинович.
Скопировать
Nobody could figure out how that happened.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different
My first experience with death was with one of our serfs, Old Nehamkin.
Никто не мог объяснить, как так получилось
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Скопировать
Medical Officer Gus Partenza.
From Russia, nuclear specialist Colonel Mikhail Tulchinsky.
Navigator Mark Simon and Rendezvous Pilot Spurgeon Tanner.
Врач Гас Портенза.
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Штурман Марк Саймон и пилот посадочного модуля Сперджен Теннер.
Скопировать
1,000 feet and climbing.
Mark, Mikhail, get the hell out of there!
Firing primary thrusters.
Его несёт всё дальше.
Марк, Михаил, не стойте. Скорее.
Запускай двигатель.
Скопировать
Abrikosov:
Mikhail Ulyanov
Natalya Ilyinichna:
Abrikosov:
Mikhail Ulyanov
Natalya Ilyinichna:
Скопировать
Directed by Tenghiz ABULADZE
Director of Photography Mikhail AGRANOVICH
Production Designer Georgy MIKELADZE
Режиссер-постановщик Тенгиз АБУЛАДЗЕ
Оператор-постановщик Михаил АГРАНОВИЧ
Художник-постановщик Георгий МИКЕЛАДЗЕ
Скопировать
Edisher GIORGOBIANI as Sandro Barateli
Kakhi KAVSADZE as Mikhail Korisheli Nino ZAKARIADZE as Yelena Korisheli
Nato OCHIGAVA as Ketevan Barateli (as a child)
Сандро Баратели - Эдишер ГИОРГОБИАНИ
Михаил Коришели - Кахи КАВСАДЗЕ Елена Коришели - Нино ЗАКАРИАДЗЕ
Кетеван Баратели (в детстве) - Нато ОЧИГАВА
Скопировать
I have dreamed of meeting you and seeing your pictures.
But Mikhail and Yelena kept me waiting...
That's slander, esteemed Varlam.
Давно мечтал познакомиться с вами, посмотреть картины.
Но в ожидании Михаила и Елены...
Клевета, уважаемый Варлам.
Скопировать
As you wish.
Hello, esteemed Mikhail.
On what grounds did you arrest Sandro Barateli yesterday?
Извольте.
Здравствуйте, уважаемый Михаил.
На каком основании арестовали вчера Сандро Баратели?
Скопировать
Even a close relative.
Write a protest, esteemed Mikhail.
Barateli is arrested, but he's not convicted.
И даже близкий.
Напишите протест, уважаемый Михаил.
Баратели арестован, но не осужден.
Скопировать
My dear, you can't go there.
Mikhail Korisheli has been arrested.
Go away before you get in trouble, too.
Дорогая моя, туда нельзя.
Михаила Коришели арестовали.
Уходите, а то сами попадете в беду.
Скопировать
False?
And if we confront you with Mikhail Korisheli, what would you say then?
Nobody will ever convince me that Mikhail Korisheli is an enemy.
Ложное?
А если устроить вам очную ставку с Михаилом Коришели, что тогда скажете?
Никто не убедит меня, что Михаил Коришели - враг.
Скопировать
And if we confront you with Mikhail Korisheli, what would you say then?
Nobody will ever convince me that Mikhail Korisheli is an enemy.
If such honest people are being arrested, then you have to arrest the whole country.
А если устроить вам очную ставку с Михаилом Коришели, что тогда скажете?
Никто не убедит меня, что Михаил Коришели - враг.
Если арестовывают таких честных людей, то всю страну надо арестовать.
Скопировать
Everything will be the way we want it to be.
Of course, the arrest of Sandro and Mikhail is a mistake.
We must summon up patience, both you and I.
Все будет так, как мы хотим.
Арест Сандро и Михаила, конечно же, ошибка.
Нам надо набраться терпения, и тебе, и мне.
Скопировать
Eastern Europe.
I briefed Mikhail Gorbachev several times last year, before it all happened.
So you made them look bad?
Восточная Европа.
Я инструктировал Горбачёва пару раз в прошлом году, потом всё это случилось.
Вы выставили их дураками?
Скопировать
Written by Leonid ZORIN
Directed by Mikhail KOZAKOV
Director of photography Nikolai NEMOLYAEV Production designer Lyudmila KUSAKOVA
* Мостовая пусть качнется, как очнется * * пусть начнется, что еще не началось. *
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
Скопировать
Some poignancy and a public challenge are the things I need in my life.
No, Mikhail Mikhailovich, let me give you some omelet I made from an egg powder.
No, you need it more.
Острота и общественный вызов как раз то, чего мне не хватает в жизни.
Да нет, Михаил Михалыч, лучше я вас угощу омлетом из яичного порошка.
Нет, это вам нужно.
Скопировать
Like a calculus in a kidney.
Mikhail Mikhailovich, why torment yourself living in Moscow all alone?
You have got relatives in Kiev. You'd better move to them.
Как камень в почке.
Михаил Михалыч, ну что вы тут в Москве один маетесь?
Ведь у вас же есть родственники в Киеве, ехали бы к ним, всё веселей.
Скопировать
Your personal policeman has arrived. Come on, arrest me...
- Good morning, Mikhail Mikhailovich.
- Hello.
Твоя милиция в доме появилась, заберут сейчас, давай...
- Доброе утро, Михаил Михалыч.
- Здравствуйте.
Скопировать
We were three healthy men.
My brother, Ivan, my brother, Mikhail,
and myself.
Мыли были три здоровых мужчины.
Мой брат Иван. Мой брат Михаил.
И я.
Скопировать
Attention!
Why don't you begin, Mikhail Illarionovich?
I'm waiting, Sire.
Смирно!
Что же вы не начинаете, Михаил Илларионович?
Я поджидаю, ваше величество.
Скопировать
Not all the columns have had time to form up.
We're not at a parade, Mikhail Illarionovich, where they don't begin until everyone's there.
That is exactly why I wait, Sire, because it's not a parade and we're not at Tsaritsyn Field.
Не все колонны еще собрались
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
Потому и не начинаю, государь что мы не на параде и не на Царицыном лугу.
Скопировать
I'll do everything. Don't worry.
Give this letter to Mikhail Illarionovich.
I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long.
Я все сделаю, ты будь покоен.
Письмо Михаилу Илларионовичу отдай.
Я пишу, чтобы он тебя долго адъютантом не держал.
Скопировать
Please, sit down.
Be seated, Mikhail Ivanovich.
You should walk as much as possible.
Садитесь
Михаил Иванович, садитесь
Ходить надо как можно больше.
Скопировать
I have a feeling that tomorrow for the first time I shall have a chance to show all I can do.
Mikhail Illarionovich, what do you think of tomorrow's battle?
I think that the battle will be lost.
Завтра, я зто предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать все то, что я могу сделать
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Я думаю, что сражение будет проиграно.
Скопировать
Pyotr Melekhov, come out!
This is Mikhail Koshevoy speaking.
Surrender!
Петро Мелехов! Вылазь
Говорит Михаил Кошевой.
Предлагаем сдаться добром.
Скопировать
- Good appetite. - Sit with us.
Where's Mikhail Koshevoy?
Here, in the village.
— Хлеб-соль — Седайте с нами.
Чего ж Михайло Кошевого не видать
Да тут он, на хуторе.
Скопировать
shadows OF FORGOTTEN ANCESTORS
Mikhail Kotsyubinsky
The Carpathians, a Gutsul land, forgotten by God and people...
ТенИ забытых Предков
Михаил Коцюбинский
Карпаты - забытая Богом и людьми земля гуцульская...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mikhail (микайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mikhail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить микайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение