Перевод "Хищнее" на английский

Русский
English
0 / 30
Хищнееgrasping rapacious predatory raptorial
Произношение Хищнее

Хищнее – 30 результатов перевода

Ешь мое тело.
(Тантан - хищное животное из "Звездных войн")
Спасибо, Тед.
Eat my flesh.
Slice me open like a tauntaun, whatever.
Thanks, Ted.
Скопировать
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным
Хотите кого-нибудь вылечить?
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
Why don't you get that I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent surgeon?
You want to heal someone? Heal her.
Скопировать
Дай-ка соображу.
Эйвон проспорил мне $100 000... потом ты принес мне его дерьмо... чтобы я навел навел твою хищную сущность
Не его день, верно?
Let me understand.
Avon loses $100,000 to me on a bet... then you bring me some of his shit... so that I can put your predatory self on his ass.
Not his day, is it?
Скопировать
Единственная причина, почему ты здесь, это потому что тебе запахло книгой.
Мне нет необходимости охотиться за семейной трагедией для того, чтобы накопить свой материал, ты хищное
Я бы мог написать 12 романов о свете и тенях в этом баре.
The only reason you're here is because you smell a book.
Look, I don't need to prey on a family tragedy for my material, you vulturous little hack.
I could write 12 novels on the light and shadow in this bar.
Скопировать
- Я могу рассказать прямо сейчас.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
Больше нигде не водится.
I can fill them in right now.
The young, rich, rapacious American female.
No other country where she exists.
Скопировать
Ага, теперь под травой.
Лучший нарко-фильм десятилетия Все кто был вовлечён, заранее помещены в никчемную категорию - хищных
Знаешь что, скажи это мамочке какого-нибудь пацана которого насильно вывозит из Вегаса какой-то вконец обдолбанный друг и винит в этом книгу.
Yeah, marijuana cometh!
The best enema movie in the decade... is lumped into a foul category... of predatory drug freaks.
Yeah, that's what-- Tell that to the mother of some kid... who's stabbed in the back by some dope fiend out of Vegas... and blames it on this book.
Скопировать
Можешь повернуть верхнюю часть корпуса?
Как будто ты хищная маленькая сирена.
О, прекрасно.
You could spin only the top of your body?
As if you were a kind the little mermaid.
Magnificent.
Скопировать
И не слишком идеально.
Хaрли, клянусь, что я буду держать мои хищные коготки подальше от твоего парня.
Но тебе уже пора.
Not too perfect.
Harley, look I swear to keep my Mrs. Robinson claws off your boyfriend.
But can you go?
Скопировать
- Государь, останьтесь! - Пойдемте!
там много хищных зверей!
Неужели Вы их не слышите?
Sir, come back.
There are wild beasts!
Can't you hear them?
Скопировать
Вы узнаете их, сэр.
Они раскрашены как гигантская хищная птица.
Я не знал, что вы специализируетесь в истории.
You'll know, sir.
They're painted like a giant bird of prey.
I had no idea that history was your speciality.
Скопировать
Хватит дергаться.
Как хищный зверь, учуявший опасность.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
Stop wriggling.
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Скопировать
—мотрите, как сильно верит этот слепой юноша.
ќт откликнулс€ на призыв √оспода и подн€лс€ сюда, к хищным чудовищам, подобно тому, как откликнулс€ на
- јллилуй€, люди!
O ye that see, have the faith of this blind boy.
He answered the call of his God to come up here among the beasts of prey, just as he answered the call of his country to go among the beasts of war in France.
Hallelujah, my people!
Скопировать
Теперь он взялся читать бульварные романы о марсианах.
Пираньи - это хищные рыбы, обитающие в долине Амазонки.
Когда почуют кровь, набрасываются стаей, и пожирают быка или человека... в одно мгновение.
He's been reading paperbacks about Martians.
Piranhas are a type of carnivorous fish in the Amazon.
When they smell blood, they attack in mass and can devour an ox or a person... in a jiffy.
Скопировать
Но это хороший остров.
Здесь много фруктов и воды и я практически уверен, что здесь нет хищных животных.
Короче, не все так плохо.
But it's a good island.
There's lots of fruit, water, and I'm pretty sure there aren't any dangerous animals.
So things aren't so bad.
Скопировать
Тебя хочу!
Я твоя добыча, ты мой хищный зверь, Бранкалеоне! * (*Brancaleone - львиная лапа)
- Нет! НЕТ! - Тогда я никому не достанусь!
I want you.
Me, your little sheep, take me, Leone.
- Nobody will have me, then.
Скопировать
Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
И даже слово "целурозавр" означает "хищное животное".
[ Мальчик ] Он совсем не страшный.
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, just like a bird.
And even the word "raptor" means "bird of prey. "
That doesn't look very scary.
Скопировать
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Все в порядке. Мы здесь, чтобы встретить их.
I'm transferring power into the storage cells.
Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead.
We're here to meet them.
Скопировать
Да. Им нравится, когда за ними охотятся.
Но лисы же хитрые и неприятные, хищные создания.
Такие же как кошки.
- How they enjoy being hunted.
- But foxes are vermin, Mr Wooster.
Nasty, cunning creatures.
Скопировать
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду
Киты, как, к примеру, эти горбатые киты, по-прежнему относятся к млекопитающим.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters.
Whales, like these humpbacks, are still mammals.
Скопировать
Расскажи о ней, Джек.
Это была хищная рыба.
И тоже с печеньем.
Tell me about her, Jack.
This fish was a fox.
She had her own cookie too.
Скопировать
Я продолжу искать.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
I'll keep looking.
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Скопировать
И в чем заключается ваше мнение, мистер Гесслер, относительно Комнаты Кошмаров?
Вы ведь не купились на всю эту историю о хищном демоне, пожирающем опрометчивых?
Я знаю только, что чувствую себя гораздо более комфортно, когда эта часть дома недоступна.
And where do you stand, Mr Gessler, on The Nightmare Room?
You're not buying into all this back story about a predatory demon devouring the unwary?
I only know I felt a lot more comfortable when that part of the house was off-limits.
Скопировать
Грядёт рассвет новой эры.
Мои растения обладают силой хищных животных.
Ты заморозишь человечество, а малютки захватят планету.
Behold the dawn of a new age.
My mutant plants have the strength of the deadliest animals.
Once you have frozen mankind, these babies will overrun the globe.
Скопировать
Были ли они?
- Хищная птица?
- Хищная птица.
Would they?
- A Bird of Prey?
- A Bird of Prey.
Скопировать
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Похоже, три клингонские "Хищные птицы" атаковали кардассианское судно.
Судно серьезно повреждено.
Captain, I am detecting weapons fire ahead.
It appears to be three Klingon birds-of-prey attacking a Cardassian vessel.
The vessel is badly damaged.
Скопировать
Капитан, мне кажется сомнительным, что клингоны послушают...
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
Щиты выдержали.
Captain, I find it highly unlikely that the Klingons will heed your...
We've been fired upon by the lead bird-of-prey.
Shields are holding.
Скопировать
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Скопировать
Огонь.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Как только корабль взорвался.
Fire.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey?
As soon as it exploded.
Скопировать
Что бы я ни сделала, на сегодня хватит.
Это ропан - морской брюхоногий моллюск, причём хищный.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
What I confessed today is already too much.
Look, Jeanne, this ordinary shellfish is a wild marine gastropod with an extraordinary strength.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
Скопировать
Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хищнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хищнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение