Перевод "гвардия" на английский

Русский
English
0 / 30
гвардияGuards
Произношение гвардия

гвардия – 30 результатов перевода

Тренировка? Этим парням она не нужна.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
These guys don't need training.
We're the National Guard. We're never gonna fight in a war.
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Скопировать
Не совсем.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
Но мы повзрослели,и наша жизнь изменилась.
Not really.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side by side.
But as we got older, our lives began to change.
Скопировать
Через несколько часов этот периметр будет полностью перекрыт.
Танки, национальная гвардия, каждый полицейский в пределах 100 миль...
Мы выроем себе могилу.
In a couple of hours, that perimeter will be locked down.
Tanks, National Guard, every cop within 100 miles.
We'll be digging our own grave.
Скопировать
Наступил рассвет, и начался третий день осады Пограничного Города. Ситуация остается крайне напряженной.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут
Только посмотри, что ты натворила.
As dawn breaks on this, the third day of the siege at Terminal City, the situation is tense but unchanged.
While hundreds of transgenics remain barricaded inside the restricted area, police and National Guard stand an uneasy watch at the perimeter, each side seemingly waiting to see what the other will do next.
Now look what you've done.
Скопировать
— Нет. Только ты.
Здорово, конечно, что у тебя есть друзья в Национальной гвардии.
Отец изменился.
Right now, it's only you.
Sure, it's great that you have all those friends in the National Guard.
Dad's changed.
Скопировать
... ас нимизолотых,взявМарса за возницу!
Маренго, Аустерлиц, Египет, пирамиды он с гвардией прошёл!
И слава бранная за ним летела следом. Но, словно от скалы, у берегов литовских отпрянула она от грозных войск московских.
The Lithuanian gentry won't commit to battle until there's nobody left to fight.
Then Napoleon, all-victorious will say, ,I managed well without you, go away!"
It's not enough to await a guest, to invite him.
Скопировать
После коронации Английской королевы... и крокета Алисы в стране чудес... мир не видел такого обряда... где бы присутствовали все суперзвезды... и живой Глава Государства.
В окружении восхищенных поклонников и вассалов... составляющих почетную гвардию...
Тоби шагает вперед с гордостью и достоинством.
After the coronation of Queen... and croquet Alice in Wonderland... the world seen such a rite... where had all the superstars... and the living Head of State.
Surrounded by admiring fans and vassals... components of Honor Guard...
Toby strides with pride and dignity.
Скопировать
Лекс выжил во время метеоритного дождя смертоносный случай с машиной, авиакатастрофа.
Даже у него нет достаточно денег, чтобы нанять гвардию ангелов.
Посуди сам.
Lex survived the meteor shower... a near-fatal car accident and a plane crash.
Even he doesn't have enough money for a guardian angel like that.
Check this out.
Скопировать
Вот.
Раскладушка с военного склада, почти новая во времен службы в Национальной гвардии.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Here you go.
One general-issue military cot... slightly used from my days in the National Guard.
Well, it's good to know that the National Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral as toilet paper!
Скопировать
- Сэр
Отдайте приказ национальной гвардии эвакуировать южные штаты.
Да, сэр.
- Sir?
Give the order for the National Guard to evacuate Southern states.
Yes, sir.
Скопировать
Раз, два, три, четыре.
Так, посмотрим, на что способна старая гвардия.
Милош, отбивать надо, а не ворон считать.
1, 2, 3, 4...
Let's see if your old man still has it!
Milos, you have to play with your head.
Скопировать
Дорогу!
Тектон, гвардия Аполлона готова?
- Ждут у городских ворот.
Make way!
Tecton, is the Apollonian Guard ready?
-Waiting at the city gates.
Скопировать
Может, он боялся, что американский народ узнает, что когда-то Джеймс Бэт был финансовым менеджером Бен Ладенов?
Пока Буш и Бэт служили в Техасской воздушной гвардии ...они подружились.
А после службы, отец Буша был тогда главой ЦРУ, Бэт открыл собственный авиа бизнес, продав самолет Салему Бен Ладену, наследнику Второго в Саудовской Аравии состояния, принадлежащего группе Бен Ладена.
Perhaps he was worried that the American people would find out that at one time, James R. Bath was the Texas money manager for the bin Ladens.
Bush and Bath had become good friends when they both served in the Texas Air National Guard.
After they were discharged when Bush's dad was head of the CIA Bath opened up his own aviation business after selling a plane to a man by the name of Salem bin Laden heir to the second-largest fortune in Saudi Arabia the Saudi Binladin Group.
Скопировать
Может, он думал, мне нужен большой черный маркер.
года, в своей речи на Праймериз в Нью-Хэмпшире я назвал Буша дезертиром... из национальной воздушной гвардии
В ответ Белый дом выпустил отчет о его военной службе в надежде опровергнуть обвинение.
Was he thinking, "You know I need a big, black marker"?
In early 2004, in a speech during the New Hampshire primary I called George W. Bush a deserter from his time in the Texas Air National Guard.
In response, the White House released his military records in the hopes of disproving the charge.
Скопировать
Поезжай.
- Аэропорт "Ла Гвардия" .
- У меня даже зубной щетки нет... Всё за счет компании.
Janoth's orders, Don.
La Guardia Field.
But my toothbrush and pajamas?
Скопировать
- Еще одно слово и ты уволен!
Я поручу полиции, а при необходимости и гражданской гвардии, навести порядок.
- Можно мне?
- One more word and you're fired!
I'll get the police to deal with it. That's it as far as I'm concerned.
- May I? - No!
Скопировать
Спать.
- Утром будет национальная гвардия.
Я попрошу их поговорить с тобой, так что никуда не уезжай.
Back to bed.
- State troopers here in the morning.
I'm gonna want 'em to have a talk with you, so be around.
Скопировать
Вчера, в конце дня, мр.
Маккивер прибыл в аэропорт Ла Гвардия из Вашингтона.
И его по-прежнему сопровождала... Правильно, таинственная женщина, покинувшая Вашингтон вместе с ним... после того, как, по странному совпадению, провела ночь в Вашингтоне в том же отеле.
Late yesterday afternoon...
Mr. McKeever arrived at La Guardia Airport from Washington.
And still accompanying him was, that's right... the mystery woman who left Washington with him... after having, by a strange coincidence... spent the night at the same hotel in Washington.
Скопировать
Ферди - полицейский.
А ты, Джеральд, будешь капитаном гвардии.
- Так точно, сэр.
Ferdy, you are the policeman.
And, Gerhard, you'll be the captain of the guard.
Yes, sir.
Скопировать
- Мы должны противостоять этим людям и гладиаторам, и всех и перебить.
- Гвардия Меноса!
- Пошли!
We'll confront the people and the gladiators, and kill them all.
The guards of Meneos!
Let's go!
Скопировать
Не о дуэли речь идет о женитьбе
А, гвардия
Шмидт землемер
We're at a wedding, not at a duel.
Guardian!
Schmidt, surveyor.
Скопировать
- Мы должны остановить их любой ценой!
- Вызовите царскую гвардию!
- Мы должны противостоять этим людям и гладиаторам, и всех и перебить.
- We have to stop it, at any cost!
- Muster draft the Real Guard!
We'll confront the people and the gladiators, and kill them all.
Скопировать
В Петроград.
Я вступаю в Красную гвардию.
А как же ваша жена?
I'm in a hurry.
Going home, Kuril?
Home, Your Excellency?
Скопировать
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием
"Путь определенно расчищен.
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary elements, have recently been active. The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red Guard units under the command of People's Commander Strelnikov.
There's a man. Clap him.
Скопировать
Поговорим лучше о деле.
Был ты в конной гвардии?
Нет.
Let's talk about serious things.
Have you been to the Cavalry?
No.
Скопировать
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
Генерал от кавалерии, Капитан гвардии.
"... и пошёл к чёрту!"
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
- Captain of all Guards.
"...and get the hell out!"
Скопировать
Его Высочество, Николас Эрхарт Ганс Карл Мария, князь фон Вильделибе-Рауффенбург...
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
"Ваше Высочество, сегодня праздник 'Тела Господня'..."
His Highness, Nicholas Ehrhart Hans Karl Maria, Prince von Wildeliebe-Rauffenburg
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted.
"Your Highness, today is 'Corpus Christi'..."
Скопировать
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе (Церковь Богоматери)
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Hitler's grand review of all paramilitary formations of the NSDAP... in Adolf Hitler Platz in front of the Frauenkirche (the Church of Our Lady)
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Скопировать
Рейхсминистр Доктор Геббельс
Отряды Элитной Гвардии СС(SchutzStaffel)
Обергруппенфюрер-СС Юлиус Шауб личный СС-адъютант Гитлера
Reich Minister Dr. Goebbels
Band of the SS (Schutzstaffel) Elite Guard
Obergruppenführer - SS Julius Schaub, Hitler's personal SS-Adjutant
Скопировать
Я хочу, чтобы этого солдата немедленно произвели в офицеры!
По приказу Его Величества, гренадёр Арман де Фуа производится в лейтенанты гвардии.
Несколько дней спустя. Представление двору новой фаворитки.
I want that soldier to be promoted immediately.
By decree of His Majesty the King, Armand de Foix lieutenant is promoted to second lieutenant of the royal guard.
A few days later the Countess Dubarry is presented officially at court.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гвардия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гвардия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение