Перевод "the professional" на русский
Произношение the professional (зе профэшенол) :
ðə pɹəfˈɛʃənəl
зе профэшенол транскрипция – 30 результатов перевода
Me?
-l'm not the professional here, am I?
-Good point.
Я?
-Ну, я же здесь не профессионал, не так ли?
-Верно подмечено.
Скопировать
Your comic.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
First, discipline.
Твой комикс.
Три необходимых условия отличают профессионального эскейписта от любителя.
Первое - дисциплина.
Скопировать
Not much like talking, Don.
I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
I'm sure Brook told you we ran a paternity test on Brian.
- Для разговора - не очень, Дон.
- Боюсь, я исчерпал все возможности профессиональной этики.
Я уверен, Брук рассказала тебе, что мы сделали тест на отцовство Брайана.
Скопировать
You guys are pigs.
According to caveman standards, I'm not the professional type?
What is that?
Вы, парни, - свиньи.
Согласно стандартам пещерного человека, я не профессиональный тип.
Тип, который может налить чашку кофе, не разбрызгав всё по стенам?
Скопировать
And in the process, I hurt a lot of people that were very close to me.
And if it hadn't been for those very same people I probably would not have gotten the professional help
So after spending several weeks in a rehab facility in Southern California I guess my question to you is this, Dr. Drew:
И в процессе, я причинила боль многим людям, которые были мне очень близки.
И если бы не те самые люди, я, вероятно, не получила бы профессиональную помощь, в которой я нуждалась.
Поэтому после того, как я провела несколько недель в реабилитационной клинике в южной Калифорнии... Я полагаю, что мой вопрос, доктор Дрю:
Скопировать
I was going to know him a lot better. Anzelmo-
The professional relationship which I mentioned earlier.
We are still partners, Phyllis.
Я собиралась узнать его намного лучше, Анзельмо...
Профессиональные отношения, о которых я уже говорил.
Мы всё ещё партнёры, Филлипсу?
Скопировать
This makes me feel like a real conspirator.
The professional word is "shill," Mrs. Boothe.
This is very kind of you, Mr...
Я подобна настоящему конспиратору.
Профессиональный термин "подставное лицо", миссис Буф.
Как мило с вашей стороны, мистер...
Скопировать
Yes, he hinted it.
What about the professional secrets?
OK, he hinted it to you... but when?
Да, он намекнул.
А как же профессиональная тайна?
Ладно, он упомянул об этом,.. но когда?
Скопировать
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget.
Only the skillful or the lucky, and of course the professional players, can considerably increase the
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму.
Набрать много шариков удаётся только умелым и удачливым игрокам. И, разумеется, профессионалам. Выигрыш меняют на сигареты, продукты, электронные игрушки... или кредитные талоны, которые можно, хотя и незаконно, продать перекупщикам в соседних переулках.
В гостиницу я вернулся на такси.
Скопировать
Good news...
I made the Professional Golfers' Tour.
That's lovely.
Бабушка, отличная новость.
Я буду выступать на профессиональном турнире по гольфу.
- Как это здорово!
Скопировать
Dear Camille, I'll tell you something, and it's not because of her.
I know... never mix the personal life with the professional.
- Do you know where she put the money?
Дорогой Камилл, я тебе скажу. Это не из-за неё. Я не расслабился.
Но даже я до этого не додумался бы.
- 3наешь, куда она положила деньги?
Скопировать
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
I think we should've held out for the professional water-skiers.
I can assure you there's gonna be a top-notch show.
" отличный план расположени€ лодок дл€ обозрени€ фейерверка и, разумеетс€, самого представлени€.
ƒумаю, нам все же следовало нан€ть профессиональных воднолыжников.
ћистер ƒженнингс, завер€ю вас, шоу будет первоклассным.
Скопировать
A professional gives proper service.
Okay, let's do it the professional way.
He'll buy you for 300 Yen.
Профессионал дает надлежащее обслуживание.
Хорошо, давайте сделаем ей карьеру.
Он купит тебя за триста йен.
Скопировать
Alright, you taking a risk on yourself.
Just for your information, I will bring this out tomorrow at the professional collegium.
Of course I'm taking a risk.
Ладно, вы берёте риск на себя.
Только имейте в виду, завтра я всё это вынесу на совещание коллегии.
Разумеется, риск я беру на себя.
Скопировать
We, the special duties unit will never be defeated by another.
Captain, let's show them the real strength of the professional.
This will still be a difficult task, understand?
Наша специальная КОМЗНДЗ, НИКОГДЗ раньше не терпела НИ ОТ КОГО поражения.
Капитан, давайте покажем им, что значит быть настоящими профессионалами.
ТЫ ДОЛЖЕН ПОНЯТЬ, ЧТО перед НЗМИ СТОИТ непростая ЗЗДЗЧЗ?
Скопировать
- You talked and it's on tape, probably.
You have the professional death wish.
How do I know you're not on a kamikaze mission?
- Да, от тебя. Ты открыла кому-то свой рот, и возможно у него есть записи.
Нет, это у тебя перманентное профессиональное желание смерти.
Как я могу знать, что это не твоя миссия камикадзе, со мной в качестве второго пилота?
Скопировать
Please leave.
I represent the professional you hired.
I'm his business manager.
Прошу вас, уйдите.
Я представляю интересы того профессионала, которого вы наняли.
Я его импресарио.
Скопировать
- A dentist.
- The professional felt pity for the asshole.
- Beginner.
- "Зубной техник".
Профи стало жаль дурачка.
Новичка.
Скопировать
These images belong to research... work and surgical revitalisation of tissues... carried out over a two-year period... which we call the blue phase of the project.
They were taken... during the operations carried out by... the professional team coordinated by...
I gave the tape to her.
Эти изображения являются частью исследовательской работы... по хирургическому восстановлению тканей... выполненной за последние два года... которые мы зовём печальной частью нашего проекта.
Они были получены... во время операций, выполненных... профессиональной группой под руководством...
Нет, я дал кассету этой сеньорите.
Скопировать
Ok. So what?
Why not get the professional people to deal with the technical stuffs?
Such as a doctor who is working on pollution, or the head of the toxicology ward.
Что будем делать?
Почему бы не пригласить профессионалов для объяснения технических моментов?
Докторов, работающих с загрязнением, или главу токсикологического отделения.
Скопировать
- What is it?
Sir, did you catch the professional football contest on television last night?
- No, I didn'.
- Что?
Сэр, я хотел спросить. Вы видели вчера футбольный чемпионат?
- Не видел.
Скопировать
- That woman who came here, talked him into all those stocks - she's coming back this morning.
Well, I got lawyers to check her out on all the professional registers.
Apparently, her name's not listed anywhere.
- Та женщина, которая приходила сюда и навязала ему все эти акции - она вернётся сюда сегодня утром.
Я попросила юристов проверить её по профессиональным спискам.
И, похоже, её имени нет нигде.
Скопировать
Relax.
Who's the professional here?
So go with it.
Расслабься.
Кто здесь профессионал?
Так слушайся.
Скопировать
Hey.
So, um, are you the professional guitar player?
Yeah, I'm Stephanie.
Привет!
Так это вы... Профессиональная гитаристка?
Да. Я - Стефани
Скопировать
Damnation! Find me some good players-- living players.
Scour the professional ranks-- the American League, the National League... the Negro leagues.
I'm on my way.
Хорошо, найдите мне хороших игроков.
Американская лига, Национальная лига, Лига Чёрных.
- Я в дороге, сэр.
Скопировать
Yes, thank you, Mr. Cavendish.
Monsieur Wells, there is a thing what it wanted to ask about him, it will not go away against the professional
In case of death of the Mrs. Inglethorp, who would inherit her money?
Да, спасибо, месье Кавендиш.
Месье Уэллс, хочу задать вам вопрос. Если это только не противоречит профессиональному этикету.
После смерти миссис Инглторп кто должен наследовать деньги?
Скопировать
It's no use, dear lady:
I can't make you see it from the professional ...
So much the better for you.
Это бесполезно, моя дорогая.
Я не могу заставить вас смотреть на это с профессиональной...
Тем лучше для вас.
Скопировать
I was a bit mad too.
Despite the professional squabbles, Leary's personal life thrived.
He moved into an affluent suburb of Berkeley with his wife, Marianne, and their two young children.
Я тоже немного разозлился.
Несмотря на разногласия профессионального характера, личная жизнь Лири устроилась куда нельзя лучше.
С женой Марианной и их двумя детьми он переехал в зажиточный пригород Беркли.
Скопировать
It's called Cirque du Face... meaning "Circus of the Face," and it's all the rage with the Frenchies, ma'am.
Well, you're the professional.
That's right... and you're in good hands.
Он называет " серк дю фас" , француженки его обожают, мэм.
Вы профессионалка.
Да, вы в надежных руках.
Скопировать
He only wanted one thing, to slip me his manuscript.
He didn't even have the professional courtesy to try and seduce me first.
The men who resent my success won't give me the time of day.
Он от меня только одного хотел - втюхать мне эти писульки.
чтобы сначала меня соблазнить.
Этот тип отнял моё самое удачное время дня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the professional (зе профэшенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the professional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе профэшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение