Перевод "профессиональный" на английский
профессиональный
→
professional
Произношение профессиональный
профессиональный – 30 результатов перевода
Милая моя, я доктор.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Вызываю доктора Маккоя.
My dear girl, I am a doctor.
When I peek, it's in the line of duty.
Calling Dr. McCoy.
Скопировать
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
But then, he will have lost total resentment toward women.
Скопировать
- Объясните.
Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Совершенно верно.
- Explain.
They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer.
That is true.
Скопировать
- Послушайте, молодая леди.
Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг.
Как я и думал.
- Now you listen to me, young woman.
I'll touch you in any way or manner that my professional judgement indicates.
Just as I thought.
Скопировать
- Да.
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
- Yes?
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Скопировать
И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично--
Не лично, капитан, а профессионально.
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Not personally, captain, professionally.
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive...
Скопировать
Поговорим без свидетелей!
Писатели умеют хранить профессиональные тайны.
- Разве нет?
It's confidential !
Writers are held by professional confidentiality.
Aren't they ?
Скопировать
Думаю, ты прав.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
А именно, тебя.
I'm sure you're right.
Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Namely you.
Скопировать
И поэтому... вы пошли к танцовщице, которая хорошо знала Ивэна,
и хотите, чтобы я поверил в то, что причина была чисто профессионального свойства?
Я ничего не хочу, просто рассказал вам всё, как есть.
Therefore. You went to the dancer who knew Evan
And you want me to believe that the reason was purely professional property?
I do not want anything, just told you everything as it is.
Скопировать
Я был обязан!
Мне жаль, но это моя профессиональная добросовестность.
Позвольте, я за вас заплачу.
Ah, I'm grieved.
I was obligated, it's my professional conscience.
- But permit me to offer you this.
Скопировать
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
"Большой скандал на профессиональном ринге."
"Рестлер-миллионер по имени Зелёный Сокол..."
the blue one, the only one I have oh, ok.
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
"The millionare wrestler Green Falcon,"
Скопировать
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
Первый фильм был очень хорош, профессиональная работа... Сработано будто в Голливуде.
Звук - просто чумовой.
If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers.
The first film was a very good, professional piece of cine like it was done in Hollywood.
The sounds were real horrorshow.
Скопировать
Где вы его спрятали?
Профессиональная тайна.
Пользуйтесь только пеной "ОЗАМЕКС"!
Where did you hide it?
That's confidential.
Use only OZAMEX foam!
Скопировать
Мне этот вопрос понравился.
Вообще-то я профессионально тренировался в Манчжурском железнодорожном клубе.
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
I liked your question
In fact, I was trained by a professional from the Manchurian railway club
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
Скопировать
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный
К-О-B-А-ЛЬ-С-К-И.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
This speed maniac you've been chasing all over your territory is a former professional road racer named Kowalski.
K-O-W-A-L-S-K-l.
Скопировать
Хватит молоть чушь, преподобнь? й!
Бордер, Моррис и Шорт профессиональнь? е убийць? , они работали на компанию по добь?
Они стояли у бара и всё время бухали, и когда они нам понадобились их вдруг неожиданно подстрелили
It's time we unsimplified you, Reverend.
Borders, Morris and Short were professional gunfighters... on the payroll of the Lago Mining Company... to protect our interests and the interests of this town... which are identical.
They stood around drinking beer and looking snotty for a full year. Then one day before we actually needed the bastards... they managed to get themselves killed.
Скопировать
Ты хотел, чтобы я помог Сандре.
И я следую своим профессиональным инстинктам.
Каждый раз, когда я пытаюсь понять невротического пациента.
You wanted me to help Sandra
And I'm following my professional instincts
Every time I try to understand a neurotic patient
Скопировать
Я вернусь на свое первое место работы... в прачечную.
Я профессиональный прачечник.
Но мне там не нравилось.
I'll take back my first job... in a laundry.
I worked 7 years there... as an apprentice.
I didn't like it.
Скопировать
Это мой талисман.
Это первая профессиональная команда, в которой я играл.
Декейтор Стейлиз в 1920 году.
My good-luck picture.
That's the first professional team I ever played on.
The Decatur Staleys in 1920.
Скопировать
Ну, не знаю.
Это уже вопрос профессиональной этики.
Это так.
I don't know.
There is the question of professional ethics.
Oh, indeed.
Скопировать
Я заплачу за хорошую информацию.
Ты профессиональный шантажист?
Скорее журналист.
I'll pay for good information.
You a professional blackmailer?
I'd rather be called a journalist.
Скопировать
Что ты делаешь?
Профессиональный секрет.
Восхитительный вкус.
What are you doing?
Secret of the trade.
A marvellous flavour.
Скопировать
- Не неси чушь.
Смотрите-ка, уже профессионально всё оценивает.
Есть какая-нибудь почта?
- Don't talk rubbish
Look, a professional sees things
Is there any post?
Скопировать
Вы должны помочь мне, не только как друг, но и как сестра милосердия.
Это ваш профессиональный долг.
Профессиональный?
You must help me, not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. Ha!
Yes!
My problems with Toni are beginning to affect my work.
Скопировать
Это ваш профессиональный долг.
Профессиональный?
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе.
Yes!
My problems with Toni are beginning to affect my work.
Do you know what happened just now?
Скопировать
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
Что за дела, сердечные или профессиональные?
Сердечные, разумеется.
And I'm going to be very busy.
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
Скопировать
Симон рассказал мне о деле, которое вы сделали для него.
Профессионально, интелегентно.
и приемлемая цена, кажется.
Simon told me about a job you did for him.
Skilful,intelligent.
and well paid, it seems.
Скопировать
Война закончилась. Не стоит утруждаться, этого не сцелуешь.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
- Что ты говорила о поэзии?
How else am I going to write about a monster like you?
I don"t think I"II ever write another poem again. Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape.
The war is over.
Скопировать
Хокай расспрашивает майора об анатомии.
Профессиональный обмен идей.
А она стонет в постели?
Hawkeye's questioning the major on a point of anatomy.
Vety professional.
Would you say that she was a moaner, Frank?
Скопировать
Это следует поддерживать.
Разумеется, профессиональным певцом он не станет. Но петь он очень любит.
Не думаю, что это имеет большое значение в его возрасте.
One should encourage it.
He won't be a professional singer, but if he likes singing...
I don't think it means much at that age.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов профессиональный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы профессиональный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
