Перевод "professional" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение professional (профэшенол) :
pɹəfˈɛʃənəl

профэшенол транскрипция – 30 результатов перевода

Now it was one kiss, okay?
we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
I can't do this alone.
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
The best she could come up with was "he's a whore.
Я не могу делать это одна.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
Лучшее, что она смогла сказать "он - проститутка".
Скопировать
When I say
It's time to get professional.
What?
Когда я скажу.
Время становиться профессионалом.
Что?
Скопировать
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort
I know where I've seen him
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Я знаю, где видел его.
Скопировать
Holy high times!
This is a professional operation.
So are we.
О боже.
Профессионально.
Мы тоже.
Скопировать
A lot of her friends will be in it.
Professional actors.
We actually get to work with them.
Множество ее друзей будут там.
Профессиональные актеры.
Мы должны работать с ними.
Скопировать
They're really nice.
Professional.
It's amazing what an airbrush can do!
Они очнь красивые.
Профессиональные.
Фотошоп просто творит чудеса!
Скопировать
You find a way, damn it, to top it.
You are a professional idiot...
Hey, stop it!
У вас получается, черт побери, превзойти себя.
Вы - профессиональный идиот...
Перестань, ХВАТИТ!
Скопировать
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
I'm not a professional note taker anymore.
You grew your hair.
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
Я уже не такая, как раньше
Ты отрастила волосы.
Скопировать
That little set-up back there- just a little out of your league.
Looked almost professional.
Let's say that's the case.
Эта небольшая ловушка -.. несколько выше твоего уровня.
Выглядело почти профессионально.
Давай-ка подумаем.
Скопировать
My bedside bulb's gone out and I'm all silly and helpless at D.I.Y.
I think I need to be serviced by a professional.
What?
Моя прикроватная лампа вышла из строя а я слишком глупа и беспомощна в D.I.Y.
Поэтому я думаю, мне необходима помощь профессионала.
Что?
Скопировать
that is all I care about.
The time has come for you to end your professional relationship with this company.
You are clearly unstable.
И это всё, что меня заботит!
Самое время для Вас закончить карьеру в этой компании.
Вы точно нестабильны.
Скопировать
Yeah.
And I find, you know, as a professional writer that it's best to just, you know just stop thinking about
And in the morning...
Да.
И я тебе советую, как профессиональный писатель что сейчас самое лучшее перестать об этом думать и ложиться спать.
А утром....
Скопировать
You're taking it personal. You're not being professional.
Professional, my ass!
You're inhuman.
Ты же непрофессионал.
Еще какой профессионал.
Ты бесчеловечен.
Скопировать
ln heels, as well. Yeah.
Yes, I'm a professional transvestite so I can run about in heels and not fall over.
If women fall over in heels, that's embarrassing but if a bloke falls over in heels, you have to kill yourself.
И даже на каблуках!
Да, я профессиональный трансвестит, могу бегать на каблуках и не падать.
Если женщина на каблуках упадет, это неприятно. Но если упадет мужик на каблуках, все, можно вешаться.
Скопировать
He quits on things as soon as they get hard.
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
And then we're not even allowed to ask him about that now.
Он бросает всё, как только становится сложно.
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
А потом он запретил даже спрашивать об этом.
Скопировать
Is it gonna be weird for you to see your never-in-laws?
Heather, I'm a professional.
Also, they kind of treated me like ass.
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Хезер, я профессионал.
А ещё они обращались со мной, как с тупицей.
Скопировать
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional
How do you do this so fast?
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
Как ты так быстро все нарисовал?
Скопировать
Our first ad ever.
airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
Easy - I'll do a scan for alien tech. BEEPING
Finally - a professional!
The bomb's under that tarpaulin.
Легко - я просканирую местность на наличие инопланетных технологий.
Наконец-то профессионал!
Бомба под тем брезентом.
Скопировать
Mr. Shibayama felt sure that the case was justified.
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
Шибаяма-сан был уверен, что справедливость восторжествует.
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Скопировать
I don't blame you for being so pissed off.
You're not being professional.
Professional, my ass!
Я не виню тебя за то, что ты испугался.
Ты же непрофессионал.
Еще какой профессионал.
Скопировать
A demo, it is almost a CD.
A professional studio, and everything.
I lost my place.
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
И запись в профессиональной студии.
Я потеряла своё место.
Скопировать
They suck.
Because I'm a competent, professional comic that does it every night.
And it's like they're polite and they laugh , but they're not like...
Они гавно.
Потому что я опытный, профессиональный комик, который выступает каждую ночь.
И они должны быть вежливыми к тебе, смеяться, а не просто делать так..
Скопировать
Me?
-l'm not the professional here, am I?
-Good point.
Я?
-Ну, я же здесь не профессионал, не так ли?
-Верно подмечено.
Скопировать
What can I do?
and I wish I had some sort of magical answer but the harsh reality is that there is no Santa Claus professional
There must be something you can do.
Что же мне делать?
и я бы хотела иметь какой-то чудесный совет... что нет Санта Клауса профессиональный реслинг - подставной... мужчины уходят.
что можно сделать.
Скопировать
AND I'M THE BOSS.
I HAVE A PROFES- SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN.
HOWEVER... [ Chuckling ]
И я здесь босс.
Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
Однако это не означает, что мне не нравилась каждая минута происходящего.
Скопировать
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
HUH! SHOWS YOU WHAT STRAIGHT GUYS KNOW.
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Ха, да что там эти натуралы знают.
Скопировать
It helps.
Makes it sound more professional that way.
"According to Q1 ...
Это помогает.
Так это все звучит профессиональнее.
"В соответствии с Q1..."
Скопировать
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual
-Sarcasm, Judge?
Всегда рад, мисс Перлман.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
-Судья, это сарказм?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов professional (профэшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы professional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профэшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение