Перевод "shooting-range" на русский

English
Русский
0 / 30
shooting-rangeстрельбище тир
Произношение shooting-range (шутинрэйндж) :
ʃˈuːtɪŋɹˈeɪndʒ

шутинрэйндж транскрипция – 30 результатов перевода

"Hands up, you scum!"
Shot at him like on the shooting range.
Only at night, after that murder, Macbeth couldn't fall asleep.
Руки вверх, собака!
И начал пулять в него, пулять, как в тире.
Вото только ночью после убийства Макбет никак не мог заснуть.
Скопировать
What was that?
There a shooting range nearby?
That was me.
Что это было?
Здесь что, полигон рядом?
Нет, это был я.
Скопировать
You have no right!
In the shooting range, you could've run like mad, but she saved your life with those smoke grenades.
You mustn't do it.
Вы уже гнили бы вместе со всеми в общей могиле, если бы не мадам Матильда.
Это она составила план побега.
Вы не сделаете этого.
Скопировать
Last week.
Took her out on the shooting range.
She feels safe now.
..
...все объяснил.
Повел в тир чувствует себя спокойно...
Скопировать
Amy is 100% lady.
We spent the evening enjoying fine food, conversation... and we split a clip at the shooting range.
-Good. I'm glad it worked out for you.
Эми, 100% леди.
Мы провели вечер за прекрасной едой, беседой... и разбирали обойму на стрельбище.
-Хорошо, я рад что у тебя все сложилось.
Скопировать
Ferrie did a lot of the training.
They had a shooting range and tropical territory, like in Cuba.
Some Americans were trained there too.
Фери проводил там обучение.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Обучение проходили и несколько Американцев.
Скопировать
I didn't know you had to learn to shoot.
Verstuyft why don't you have your own shooting range?
Unfortunately, we don't have the same budgets as the national police.
А я не знал, что вы в своей лавочке еще и должны учиться стрелять.
А если вы всё еще должны учиться, господин Ферстауфт, почему тогда у вас нет собственного стенда для стрельбы?
- У нас, к сожалению, не такой бюджет как у жандармерии, майор.
Скопировать
On a date.
So I'll see you at the shooting range.
For our date.
На свидании.
Что ж, увидимся на стрельбище.
На нашем свидании.
Скопировать
He could have taken one of his city tests, and maybe he could have been a cop or something -- not that he could fire a gun straight.
I kick his ass at the shooting range every time.
Yeah, the yin of it, the yang of it.
Он мог бы сдать экзамен, и стать полицейским или что-нибудь в этом роде, но без оружия, он даже стрелять прямо не умеет.
Я каждый раз в тире ему задницу надираю.
Да, в чем то инь, а в чем то янь.
Скопировать
I remember the sizzling sound, a sort of hissing noise...
They were firing masses of RPGs, and it sounded like a Native American arrow-shooting range.
You don't hear an explosion, but just this hissing, then the walls shattering.
Я помню тот шипящий звук, что-то вроде свиста на ветру...
Они стреляли из РПГ, как будто индейцы стреляли из луков.
Ты не слышишь сам взрыв, только этот свист, а затем стена обрушивается.
Скопировать
I think because it also comes from here will know it.
A lane will turn into a shooting range. True?
If you go this way we can cater it. Am I right?
Если у него есть кто-то из этой местности, то и они тоже.
Тогда эта тропа превращается в тир, так?
В котором нас проще простого будет перебить.
Скопировать
General Wei why...
Just a little modification... and double the shooting range
Why do you stop my attack?
Генерал Вэй, как это получилось? !
Всего лишь небольшая доработка и дальность стрелы увеличивается вдвое.
Почему ты остановил мою атаку?
Скопировать
Bullshit!
I always hit the bull's eye at the shooting range.
I wish I'd taken a sniper's rifle instead of that thing.
Я не умею? !
У меня на стрельбах одни десятки были!
Мне командир, если хочешь, СВДэшку предлагал, Не таскался бы с этой дурой!
Скопировать
Do tell.
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the
The bullet that hit Daniel Goldstein didn't match either one of them.
- Выкладывай.
- Мне не давало покоя то, что мы не могли попасть по мишени на стрельбище. И тогда я отправила на баллистику дуэльные пистолеты.
Пуля, которой был застрелен Даниэль Гольдштейн, не соответствует ни одному из них.
Скопировать
He's waiting for you at the boatshed with Nate.
Yeah, we ran into Nate at the shooting range.
He seemed kind of distant.
Он ждет вас, вместе с Нейтом у причала.
Да, мы виделись с Нейтом на стрельбище.
Он как будто немного не в себе.
Скопировать
This doesn't seem to fit.
And with one layer of phone books wedged inside the doors, They head for the shooting range...
You guys ready to start shooting?
Похоже, не влезает.
И с одним слоем телефонных справочников внутри дверей они направились к стрельбищу...
Ну что, готовы начать стрельбу?
Скопировать
I was going though my mourning period.
There was a lot of scotch and a lot of long nights at the shooting range.
I hope those weren't the same nights.
У меня был личный траур.
Много виски и долгие вечера в тире.
Надеюсь, это были разные вечера.
Скопировать
Oh, is that what you call it?
Blowing smoke up my ass at the shooting range,
Asking me out for dinner.
Ты это так называешь?
Порвал меня на стрельбище в пух и прах.
Позвал на ужин.
Скопировать
- What?
- The shooting range?
Um, I haven't been in years.
- Что?
- На стрельбище
Уже несколько лет там не была
Скопировать
Where are we going, Mrs Graumann?
- To the Russians on the shooting range.
You'II see.
- А куда мы вообще едем?
- К русским на стрельбище. - Что?
- Сама увидишь.
Скопировать
I had a feeling I'd see you again.
Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect.
Or an innocent one.
Я знал, что мы снова увидимся
Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве.
Или невиновный.
Скопировать
Alive?
How did you get to the shooting range?
How did you get here?
Живой? !
Ты как на полигоне оказался?
На полигоне как ты оказался?
Скопировать
You hear that, Michael?
The shooting range is calling your name.
Love to, but Vaughn gave me homework.
Слышишь, Майкл?
Это стрельбище зовет тебя.
Я б с удовольствием, но Вон дал домашнее задание.
Скопировать
No.
Shooting range?
Break room?
Нет.
В тире?
Комнате отдыха?
Скопировать
I feel like my whole life
Is like that shooting range.
Collateral damage?
Новобранцы, сезон 1, серия 7 Большой пятицентовик Мне кажется, вся моя жизнь
- похожа на тир.
- Побочный эффект?
Скопировать
The thing is, see, you need a safe or you can't keep it at home.
If you don't use a shooting range, they can take it back.
It must be cool having a gun.
... и нужно держать его в сейфе, иначе ты не имеешь права хранить его дома.
Потом, надо посещать стрельбища, иначе его могут отобрать.
По-любому, круто иметь такую штуку...
Скопировать
Lassiter always has G.S.R on his hands.
He practically lives at the shooting range.
Think he wants to hang around here?
У Ласситера всегда следы пороха на руках.
Он же практически живет на стрельбище!
Думаете, ему тут охота торчать?
Скопировать
It is a ridiculous holiday.
I think I'll just end up at the shooting range.
I mean, it seems fitting.
Это нелепый праздник.
Я думаю закончить его в тире.
В смысле, это кажется подходящим.
Скопировать
hold on.
It's just like the shooting range!
AII right, here we go! Come on! Let's go!
- Догоним.
Все как на стрельбище.
Давайте, давай, приготовьтесь.
Скопировать
Look at that...
- Perfect shooting range.
- Yes, it was a good choice.
Ану посмотрим...
- Идеальная стрелковая позиция.
- Да, это был хороший выбор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shooting-range (шутинрэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shooting-range для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутинрэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение