Перевод "umbrella" на русский
Произношение umbrella (амбрэло) :
ʌmbɹˈɛlə
амбрэло транскрипция – 30 результатов перевода
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
That's all we're talking about here...
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Примерно об этом и речь...
Скопировать
And where did you two disappear to?
I had to get something out of the car and Nate was gentlemanly enough to escort me with his umbrella.
Ah good for you Nate.
- Куда вы запропали?
- Я хотела кое-что взять в машине,.. - ... Нэйт проводил меня с зонтиком.
-А, молодец, Нэйт.
Скопировать
There's just something missing in your eyes.
It's good you have an umbrella.
Mom ...
Просто у тебя не хватает чего-то во взгляде.
Хорошо, что у тебя есть зонтик.
Да, это всё мама...
Скопировать
I agree.
It's hard to believe Jamey could work against us without some kind of umbrella.
Any ideas why the Serbs would wanna spend this much money to turn the power off in the middle of the woods?
Я согласен.
Трудно поверить что Джэми решила так просто работать против нас без всякого прикрытия.
Есть идеи, зачем сербы вбухали столько денег чтобы отключить электричество в лесу?
Скопировать
Chushichi, what are you going to do?
Wait here, I'll go fetch an umbrella for you.
Who needs an umbrella?
Чушичи, что будешь делать?
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Да кому он нужен?
Скопировать
Wait here, I'll go fetch an umbrella for you.
Who needs an umbrella?
Let's go home.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Да кому он нужен?
Идем домой.
Скопировать
Let's go home.
I'll get that umbrella, wait here.
Chushichi!
Идем домой.
Сейчас возьму зонт, подожди.
Чушичи!
Скопировать
Shinza, prepare to die!
lsuke, don't forget to return the umbrella.
To Sagami-ya, on the other side of the bridge.
Шинза, готовься к смерти!
Исуке, не забудь вернуть зонт.
Сагами, на той стороне моста.
Скопировать
Oh, rather long, aren't they?
- Just pop them in the umbrella stand.
- Very good, milady.
Слишком длинные, да?
Запихните их в подставку для зонтиков.
- Хорошо, миледи.
Скопировать
It's unfair to a passenger not to give him one.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth
What will they think of next?
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
Чего только не придумают.
Скопировать
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
I pulled the old umbrella and I'm lucky enough to be alive to tell the tale.
No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game.
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Я раскрыл купол и... оказался достаточно везучим, чтобы рассказать об этом.
Нет, джентльмены. Современный воздушный бой - дело молодых.
Скопировать
I realize you didn't mean old in years.
-You always carry an umbrella, Bruce?
-Well, it looked a little cloudy this morning.
...что ты имела в виду духовную зрелость.
- Вы всегда таскаете зонт?
- С утра было пасмурно.
Скопировать
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Will you tell him I broke the umbrella stand?
And that I peed in the coal stack?
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
И что я помочился на кучу с углем?
Скопировать
Ain't it perfect?
If the sheriff had unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella, it couldn't have been more
Who?
Как тебе?
Для полной реконструкции не хватало дождя и зонтика у Уильямса.
Кто?
Скопировать
and sell the house and eat it up, and sell the land and eat it up.
And then go begging, in the rain, under an umbrella, or on the tram, or on the bus, and tell the passengers
It's a magnetic storm.
и скотину продавайте-проедайте, и дом продавайте-проедайте, и землю продавайте-проедайте.
А вот тогда идите милостыню попрошайничайте и под дождем, и под зонтиком, или в трамвае, или в троллейбусе. И рассказывайте, что вам деньги на операцию надобны!
Это магнитные бури!
Скопировать
Sure is.
- You brought an umbrella?
- And a rain cap.
Точно.
- Ты взяла зонт?
- И кепку от дождя.
Скопировать
Get ready for your trip tomorrow.
Can you picture me with a drink with the umbrella in it?
Little sunscreen on the nose.
Приготовься к завтрашнему путешествию.
Может, сфотаешь меня с коктейлем и с зонтиком в нём?
И немного солнцезащитного крема на носу.
Скопировать
-Biochemical warfare.
The plants came under the umbrella of the lnternational Security Services Board.
Run by Jared Olyphant.
-Для биохимического оружия.
Заводы прикрывал Международный совет обеспечения безопасности.
Во главе которого стоял Джаред Олифант.
Скопировать
-Will do.
All that education but you can't remember an umbrella.
-Did you get my note?
- Обязательно.
Такая умная, а зонтик взять забыла.
- Записку получил?
Скопировать
But you didn't find anything, aside from the footprints?
I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck.
Not only that, due to the rain, the footprints are all smudged.
Но кроме них, рядом ничего не было?
Я надеялся найти отпечатки пальцев на зонтике, но безрезультатно.
Похоже, дождь позаботился об этом, даже следы ног размыло.
Скопировать
- What's under your burka?
- My umbrella.
- Any arms?
Что под чадрой?
Это зонтик.
А может оружие?
Скопировать
No, he thinks it's going to rain.
You"d better go home and get an umbrella, then.
That"d be better.
Нет, он считает, что дождь собирается.
Тогда пойди домой и возьми зонтик!
Так-то лучше будет!
Скопировать
It really did come out!
An umbrella monster licked my cheek with its long red tongue.
Enough already!
Но он действительно приходил.
Каса-обакэ лизнул мне нос своим длинным розовым языком.
Хватит!
Скопировать
The blip's getting fainter, sir.
That means he's rising above our radar umbrella.
Ah Superintendent, the very man.
Сигнал слабеет, сэр.
Это означает, что он поднимается выше нашего радарного купола.
Ах Суперинтендант, самый человек.
Скопировать
Just so, Rosine,
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
Именно так, Розина...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Скопировать
"Our good postman, Hector, is like the city banks.
When it rains, he takes away the umbrella."
Well, well.
- Гектор повел себя подло. - Что?
Он сказал мне,
"Наш добрый Гектор ведет себя как банк.
Скопировать
Thailand...
- that umbrella is also his gift?
- is anybody home?
Таиланд...
Этот зонтик тоже?
Извините.
Скопировать
It's raining
I don't have an umbrella
I have one I'll walk with you to the hospital
Дождь пошел
А у меня зонтика нет
У меня есть. Я провожу тебя до больницы
Скопировать
Oh, right, it'll rain today Hold on, I'll get an umbrella
Mina, your umbrella!
Hey, excuse me
Ах, да. Сегодня будет дождь Подожди, я дам тебе зонтик
Мина, твой зонт!
Эй, извините
Скопировать
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
Then will you need an umbrella or a sun hat?
What you can expect in your neighbourhood,
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
Что вы можете ожидать в вашем районе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов umbrella (амбрэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы umbrella для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбрэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение