Перевод "columns" на русский
Произношение columns (коламз) :
kˈɒlʌmz
коламз транскрипция – 30 результатов перевода
Come on!
Columns there, right, and 14 sides.
I've always wondered, but I've never asked.
Бежим!
Так, колонны и четырнадцать стен.
Я задумывался, но не спрашивал.
Скопировать
Which is shortening as we speak.
We've got symptoms from too many columns.
They are going to overcharge us.
Которая укорачивается, пока мы тут говорим.
Мы смотрим на китайское меню, и у нас слишком много колонок.
Они нас запутают.
Скопировать
Brian's wife was heavily into various charities.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
Brian certainly had a track record of turning round companies.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Скопировать
Michael Ward. The key witness.
Two and a half columns.
Not bad, eh?
"Майкл Уорд, главный свидетель"
Две с половиной колонки.
Неплохо, да?
Скопировать
- Death Valley, to be exact.
"The earth will thrash and mark the appearance of the cup at the Columns. "
Columns.
- Долина Смерти, чтобы быть точным.
"Земля низвергнется и отметит Появление чаши в Колоннах."
Колонны.
Скопировать
Yeah.
The Columns was an opera house in Death Valley.
In was buried in an earthquake in '38.
Да.
Колонны были в оперном театре в Долине Смерти.
Он был разрушен землетрясением в 38 году.
Скопировать
But I'd remind you that it was never a problem for you.
One day you showed me a picture of your house... a mansion with lots of columns.
I pulled you down off those columns and taught you to be happy.
Но позволь напомнить, что моя грубость никогда тебе не мешала.
Как-то ты мне показала снимок вашего загородного дома с колоннами.
Я тебя вытащил из этих колонн и научил быть счастливой.
Скопировать
One day you showed me a picture of your house... a mansion with lots of columns.
I pulled you down off those columns and taught you to be happy.
We laughed and were happy together... until your sister Blanche appeared.
Как-то ты мне показала снимок вашего загородного дома с колоннами.
Я тебя вытащил из этих колонн и научил быть счастливой.
Мы вместе веселились и были счастливы! Пока не появилась твоя сестричка Бланш.
Скопировать
I wasn't sure how long I'd be staying so I took a room in a small hotel in Wanchai.
I wrote columns for newspapers.
They paid HK$10 per thousand words.
Я не знал, долго ли там пробуду. Снял комнату в маленькой гостинице в Ванчай.
Вел колонки в газетах.
Платили мне 10 гонконгских долларов за тысячу слов.
Скопировать
Exactly.
Columns of two.
- One, two. - Excuse me. - Question.
В колонну по два.
Первый, второй.
Извините, - в чем дело а как насчет него
Скопировать
- Look.
Two columns, if you please.
Shorter in the front, taller in the rear. Even-numbered birthdays on the right, odd-numbered on the left.
Смотрите, Эльфы
Хорошо, леди и джентльмены, становитесь в две колонны, пожалуйста невысокие вперед, кто повыше - назад
мальчики и девочки могут становиться в обе колонны, как пожелаете
Скопировать
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands...
...but please remain in your columns while we are in transit.
- Look, you have to come with us.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Мы отправляемся на грандиозное мероприятие
Ты должен идти с нами она права. Рождество
Скопировать
Cassander!
Four columns, go!
Where does he go?
Кассандр!
Четырьмя колонами, вперед!
Куда он направляется?
Скопировать
- Yes Sir. Set this up in paragraphs.
Page one; two columns square
- Shoot it through. - What's the headline, Chief?
Быстро на первую полосу!
Две колонки! Покажете потом.
Какой заголовок?
Скопировать
Yes, well, at least a few drops of gypsy blood in their veins.
And get a good photo for this, and the usual two columns.
Of course.
Да, в них должна быть хоть капля цыганской крови.
Найди хороший снимок и сделай две колонки, как всегда.
- Конечно.
Скопировать
The Church of St. Mark was begun in 830, but was not finished until the 15th century.
There are more than 500 marble columns in the Church of St. Mark.
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated...
Церковь Святого Марка была начата в 830 году, но не была закончена до 15-го века.
Есть более 500 мраморных колонн в церкви Святого Марка.
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
Скопировать
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Under these vaults, the church lived its life, watching over people from baptism to death,
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Под этими сводами церковь жила своей жизнью, сопутствуя людям от крещения до смерти,
Скопировать
Well, how right you was. I was common as dirt.
You showed me a snapshot of a place with columns... and I pulled you down off them columns and you loved
Having them colored lights going.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Ты показала мне свои фотографии на фоне дворца с колоннами.
Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Скопировать
Let's say, "Panic in London financial circles caused by a new U.S. maneuver in Persia."
Two columns?
No, three.
Давай так : "Паника в лондонских финансовых кругах... из-за нового маневра США в Персии". - В две колонки?
- Нет, в три.
Заголовок на первой странице.
Скопировать
This is where the king stayed when visiting Krogen.
There were two rooms: a front room and a long hall divided by a row of wooden columns.
This hall has been taken back to its original state.
Здесь останавливался король при посещении Крогена.
В доме было две комнаты: передняя и длинный зал, разделённый рядом деревянных колонн.
Этот зал восстановили в его оригинальной форме.
Скопировать
This hall has been taken back to its original state.
The columns support a heavy middle girder under the ceiling.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Этот зал восстановили в его оригинальной форме.
Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
Скопировать
No, I 've never seen in my life.
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning.
The first part of the ekmesk.
Нет, я никогда в жизни не видел ее.
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском.
Первая отправится из Екмеска.
Скопировать
Cholly Knickerbocker.
Don't you people ever read the society columns?
- Is my brother in?
! Статья Молли Никербакер!
Вы что, никогда не читаете светскую хронику?
Он у себя?
Скопировать
It's a habit with me, like breathing.
I should have known from the gossip columns.
Well, it's not that I like to.
У меня это привычка. Все равно что дышать.
Мне следовало узнать, из колонки светских сплетен.
Ну, знаете,.. я предпочитаю иначе.
Скопировать
Pilots of the supply planes say there was no firing after 6 PM.
They saw long columns of men, probably French prisonners
At this time, all over Indochina, Vietminh divisions are heading south
Пилоты грузовых самолётов сообщили после 18:00, что вьетминские войска прекратили стрельбу.
Они наблюдали длинные колонны военнопленных.
В это время, по всему Индокитаю, подразделения Вьетмина направились к югу.
Скопировать
- Pernod all broken !
The guys in columns !
Here!
- Перно весь разбился!
Построй этих орлов.
Держите!
Скопировать
See, when you're trying!
Yes, absolutely, the Thirteen Columns.
The organization considerably expanded lately.
Видишь, можешь, когда захочешь!
В яблочко, именно 13 колонн.
За последнее время их организация серьезно разрослась.
Скопировать
- You're welcome.
On the front page, four columns.
Good for sales.
Да ладно, не за что.
Эй, на первой полосе и на полстраницы!
Тираж ещё вырастет.
Скопировать
What's that you say?
You disgrace to the noble architecture of these columns!
You incarnate insult to the English language!
Вы что там такое говорите?
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
Вы - вополощенное оскорбление английского языка!
Скопировать
- Dealing in State secrets.
- Oh, the Thirteen Columns.
See, when you're trying!
- Торговля гостайнами.
- 13 колонн.
Видишь, можешь, когда захочешь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов columns (коламз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы columns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коламз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение