Перевод "bored" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bored (бод) :
bˈɔːd

бод транскрипция – 30 результатов перевода

They say you finish your paintings very quickly.
I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Скопировать
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Oh no, I won't.
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Только не мне.
Скопировать
Nothing.
If you're bored, you can come to me.
Let me do that.
Ничего.
Если скучно, можешь прийти ко мне.
Я сама.
Скопировать
Some iced coffee will probably help.
Don't you get bored here with the isolation?
Bored?
Может холодное кофе ещё немного поможет.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Скучно?
Скопировать
Don't you get bored here with the isolation?
Bored?
Yes, I suppose so, at times.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Скучно?
Да, такое бывает иногда, время от времени.
Скопировать
It's all right.
You must be so bored with me.
Every time you come, I'm in absolute panic.
Я здесь, теперь всё в порядке.
Наверно, вы от меня устали.
Каждый раз, когда вы приходите, я в паническом состоянии.
Скопировать
- What´s wrong?
- I´m sad and bored.
You´re hiding something.
- Что-то не так?
- Мне грустно и скучно.
Ты что-то скрываешь.
Скопировать
You frighten me.
You're bored.
L'm not. L'd just like to get back to Paris.
Ть* меня пугаешь!
Тебе скучно.
Просто я хочу вернуться в Париж, вот и все.
Скопировать
You want to go home?
L'm telling you, I'm not bored.
We can stay another week if you'd like.
Ть* хочешь вернуться?
Пьер, я же говорю, мне не скучно.
Если хочешь, давай останемся.
Скопировать
How old are you?
Aren't you young fellows bored here?
What's that?
Сколько тебе лет?
Разве это интересно молодому?
Что это?
Скопировать
But do not bring that one, the one with the pointed ears.
He is much like Pan, and Pan always bored me. No sad faces.
This is a time to rejoice, not to fear.
Кроме этого, того, что с острыми ушами.
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Не грустите. Пришло время радости, а не страха.
Скопировать
Oh, I can't let you go now.
I was getting a bit bored until you came.
You must stay.
Я не могу позволить вам уйти.
Мне было немного скучно, пока вы не пришли.
Вы должны остаться.
Скопировать
I'll sail to America soon.
You won't get bored !
All those American women...
Скоро поплыву в Америку.
Там тебе скучать не придется!
Эти американки...
Скопировать
You don't want me to have any fun.
Maybe I'm sad, but I'm not bored.
I love someone.
Я не хочу развлекаться.
Может, я и печальна, но мне не скучно.
Я люблю. Ложись спать.
Скопировать
You're always running off. Even on the beach, you leave without saying a thing.
I get bored.
You get bored hanging out here, you're always running off, too.
А ведь с пляжа уходил, даже мне ничего не сказав.
Тебе и я надоел, и другие надоели.
То-то тебя нет никогда.
Скопировать
I get bored.
You get bored hanging out here, you're always running off, too.
You want to come with us? Renzo so told you many times...
Тебе и я надоел, и другие надоели.
То-то тебя нет никогда.
Если хочется быть с нами то, Ренцо предлагал тебе это не раз.
Скопировать
And you, what are you doing?
I'm bored, how about you?
We too, quite.
- А что поделываешь?
- Изнываю от скуки. - А ты?
- И нам довольно скучно.
Скопировать
I strolled around for a while and then I came up here.
You poor man, I'll bet you're bored to tears.
On the contrary I find it most interesting.
Я немного побродил тут, а потом поднялся сюда.
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, вам скучно здесь до слёз.
Напротив, мне очень интересно.
Скопировать
Stay close to the young and a little rubs off.
I'm bored.
Bored?
Держись поближе к молодым И понемногу перенимай от них.
Мне скучно.
Скучно?
Скопировать
I'm bored.
Bored?
Look at all the captivating Fascinating things there are to do
Мне скучно.
Скучно?
Посмотри на все эти очаровательные, восхитительные вещи, что ждут нас.
Скопировать
Well, good-bye.
Come see me when you get bored.
- Good-bye, Father.
Ладно. До свидания.
- Приходи ко мне. Когда станет скучно.
- До свидания, господин кюре.
Скопировать
- She comes up here for you now?
- Keeps her from getting bored.
What's going on?
- А теперь она приходит Вас донимать и сюда!
- Это не дает ей скучать.
Что случилось?
Скопировать
Actually, it's a bore.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
I brought Gigi some caramels.
На самом деле, это скучно.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Я привез Жижи немного карамелек.
Скопировать
Even worse...
I'm bored
Is that why you're clowning about?
Даже хуже...
Мне скучно!
И потому вы ведете себя, как клоун?
Скопировать
I hate leaving her alone so much time.
She kinda gets bored.
If there is something I can do just...
Она много времени проводит одна.
Она скучает.
- Если я могу чем-то помочь, просто...
Скопировать
She was a woman who often looked at men in the morning. On their way to work at the arsenal.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Bored for a long time, bored watching the other men. While the other women in town were still asleep.
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли работать в арсенал.
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.
И она поняла, что ей уже давно скучно, что она давно смотрит на других мужчин, в то время, как другие женщины города ещё спали.
Скопировать
If that's what you think, why'd you go to Rome with him?
Are you bored being with just me?
Darling, are you crazy?
Если ты о нем такого мнения, почему ты едешь с ним в Рим?
Филипп, тебе скучно, когда мы вдвоем?
Дорогуша, ты с ума сошла?
Скопировать
I was going to say that.
- You're almost bored when there's no dispute.
- Yes. By the way, Juliette, what are you doing there?
Я и сама собиралась это сказать.
Тебе почти скучно, если мы не ссоримся. Да.
Кстати, Жюльетта, что ты тут делаешь?
Скопировать
You're not very funny.
You could have bored me for four days.
You seem like you're just having a taste.
Вы вовсе не забавный.
Как же мне было скучно эти 4 дня!
Вы, похоже, входите во вкус?
Скопировать
- To hell !
I'm bored !
To hell with love !
- К черту!
Мне скучно!
К черту любовь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bored (бод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bored для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение