Перевод "подъём" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение подъём

подъём – 30 результатов перевода

Я рассержена, обижена и крайне возмущена.
Подъем в гору был долгим.
Вы устали. Отдохните немного.
I feel infuriated, deeply put upon, and absolutely outraged.
It was quite a hike here. You're tired.
Just take it easy for a while.
Скопировать
Доктор Маккой, осмотрите нас.
Это был жесткий подъем.
Есть, сэр.
Dr. McCoy, you better look us over.
That was a rough beam-up.
Yes, sir.
Скопировать
Проходи в салон и садись. Пока.
Подъем.
Идемте.
Go and sit down.
Wake up.
Come on.
Скопировать
Разбуди его.
- Подъем.
Сколько таблеток вы приняли?
Try to shake him awake.
What?
How many pills did you take?
Скопировать
Сработало как поглотитель.
Капитан Кирк к подъему готов.
Одну минуту, капитан.
That acted like a burnout.
Captain Kirk ready to beam up.
Just one moment, Captain.
Скопировать
- "Энтерпрайз", капитан.
- М-р Скотт, мы готовы к подъему.
- Есть, сэр.
- Enterprise, captain.
- Mr. Scott, we're ready to beam up.
- Aye, sir.
Скопировать
На равных, как охотника.
И это большой подъем для меня.
- Ну и что?
- As huntsman.
Now that would be a big leg up for me.
- So?
Скопировать
Все системмы функционируют.
Подъем!
Ну, ладно, летает.
All systems go.
Lift-off.
Well, she flies.
Скопировать
Джимми Бленкинсоп.
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Called jimmy blenkinsop
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
Скопировать
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
Вы поведёте первый штурм.
When after the glacier we'll find...
And of course, we have this rather difficult climb...
You'll be leading the first assault.
Скопировать
√юльчатай! - я, господин!
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Gyulchatai!
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
Скопировать
Эй вы, Айк и Майк.
Подъем, живо.
Быстро, быстро.
All right, Ike and Mike.
Come on, get on your feet.
Come on, let's go.
Скопировать
Сначала выпить, потом еда. Потом подниметесь ко мне и отдохнете.
Подъем, подъем.
Узо.
First you drink, then you eat, then you go up to my bed and take a little sleep, huh?
Get up!
Aha!
Скопировать
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
Подъем в пять тридцать.
Это всё.
When I think that you've earned that privilege, I'll let you know.
Reveille is at 0530.
That is all.
Скопировать
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
А ну все подъём, на кухне что-то готовится!
Ну же, подъём!
Working ourselves to death so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done?
Come on, y'all, get up! There's meat cooking in the kitchen.
Come on, get up! Come on.
Скопировать
А ну все подъём, на кухне что-то готовится!
Ну же, подъём!
Что это?
Come on, y'all, get up! There's meat cooking in the kitchen.
Come on, get up! Come on.
- What's in there, Daddy?
Скопировать
"Их горький и богатый опыт, непознанные сокровища их духовного мира, странные расколы их вселенной у них на глазах откроют миру глаза и сделают их любовь, их жизнь и дела ценностью для человеческих сердец.
самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму
Вы славная женщина, мисс Джонсон.
"...the rich and bitter depth of their experience..." "...the unknown treasures of their inner life..." "...the strange rendings of nature they have seen..."
"And to themselves in these the days that try their souls..." "...the chance to soar in the dim blue air above the smoke..." "...is to their finer spirits..."
You're a nice lady, Ms. Johnson.
Скопировать
А что вы больше всего уважаете?
Спать пора, завтра подъем в 6 часов.
Погоди, Рита.
What dance do you like best?
Time to hit the sack. Reveille is at 6.
Wait, Rita.
Скопировать
На этом можно заработать.
"Подъём".
Никогда не выступал, но отлично подготовлен.
Here you are. This will make you a fortune.
This afternoon in the 3:00, Coming Up.
Never been out before, but very well-fancied at home.
Скопировать
Нет, у меня мало времени.
Нет, Подъем, конь.
Он выиграл.
No, I'm afraid I haven't any time. Thanks all the same.
No, Coming Up, the horse.
It won by a mile.
Скопировать
- Ага.
- Так, оба, подъем! - Нет, не надо!
Не надо!
- Yeah.
- All right, you two, on your feet.
- No, don't. Don't.
Скопировать
Вижу, с капитаном будет непросто.
Готов к подъему.
Приветик, Джимми.
I can see the captain is going to be difficult.
Ready to beam up.
Hiya, Jimmy boy.
Скопировать
Все системы функционируют.
Продолжаем подъем!
Ох где же он?
All systems functioning.
Proceed with lift off!
Oh where is he?
Скопировать
Так.
Европа 19 века и подъем национализма.
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Right. [Sighs]
Europe in the 19th century and the growth of nationalism.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
Скопировать
Прекрати, Рибауд.
Гроттачерата, а не Гроттаферрата, подъем!
Понятно?
Everything's fine.
Anyway, it's Grottacelata and not Ferrata.
Wake up!
Скопировать
Продолжайте работать, тут не на что смотреть!
Подъем.
Завтрак готов.
Continue with your work, there's nothing to see here!
Wake up
Breakfast's ready
Скопировать
Я могу забрать их утром.
Подъём!
Давайте!
I can pick it up in the morning.
Get moving!
Let's go!
Скопировать
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
- Спасибо.
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
Да. Это одна из причин, по которым мы хотим уехать отсюда.
- Ah thank you
Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it?
Yes it's why we were thinking of moving.
Скопировать
Я не ложился так рано с 12-ти лет.
Ложись во сколько хочешь, но помни, подъём на зарядку в 04:30.
На зарядку?
I haven't gone to bed that early since I was 12.
Go to sleep whenever you want, but don't forget we're hitting the gym at 0430.
The gym?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подъём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подъём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение