Перевод "стрельбище" на английский
Произношение стрельбище
стрельбище – 30 результатов перевода
Где-то здесь.
Бывшее стрельбище.
- Каррингтон.
Around here.
It's funny sir, it's army land disused firing range.
- Carrington.
Скопировать
Ладно, тогда пошли практиковаться в стрельбе из арбалета.
Тащи его на стрельбище, Оуэн.
Ну же!
Right, then, time for archery practice.
Bring him to the butts, Owen.
Come on!
Скопировать
Он не выстрелит.
Он ходит на стрельбище 5 раз в месяц... и практикуется на картонных версиях тебя без особой причины.
Посмотри на его лицо.
He won't shoot.
He goes to the pistol range five times a month... and practices on cardboard versions of you for the hell of it.
Look at his face.
Скопировать
А стрелять-то умеешь?
Водили на стрельбище.
Здравствуйте, "Крылья" Наутилуса есть?
But can you shoot?
We were at the shooting-ground.
Hello, do you have "Wings" of Nautilus?
Скопировать
Эми, 100% леди.
Мы провели вечер за прекрасной едой, беседой... и разбирали обойму на стрельбище.
-Хорошо, я рад что у тебя все сложилось.
Amy is 100% lady.
We spent the evening enjoying fine food, conversation... and we split a clip at the shooting range.
-Good. I'm glad it worked out for you.
Скопировать
А стрелять-то умеешь?
Водили на стрельбище.
Здравствуйте, "Крылья" Наутилуса есть?
But can you fire?
I was taken to the shooting-ground.
Hello, do you have "Wings" of Nautilus?
Скопировать
Кроме того, продавец запомнил его, как человека, ростом метр 67, когда в карточке записано, что его рост метр 75.
Другие свидетели видели его в течение Нескольких дней на стрельбище.
Однажды, девятого ноября, Он решил потренироваться в Стрельбе на чужой мишени.
Salesman remembers him as about 5'7", but his draft card says he's actually 5'11".
Other witnesses see him on several separate days at different firing ranges.
One time, November 9 he decides to practice on the next guy's target.
Скопировать
Много денег потратил...
Взял чемодан, одеяла из отеля, и поехали мы на военное стрельбище в Подуене.
Ночью она спрашивает:
But I spent a lot.
Pinched two blankets and sheets from the hotel and moved to firing-range.
And she asks me:
Скопировать
- Как ты себя чувствуешь?
- Как утка на стрельбище.
- Сигарету?
- How do you feel?
- Like a duck in a shooting gallery.
- Cigarette?
Скопировать
Я стараюсь, а ничего не выходит.
Всё делаю наоборот.Помнишь, что случилось на стрельбище?
Хуже и быть не может, всё в "молоко".
Doesn't seem to make any difference how hard I try.
I'm always getting things balled up. Look what happened in the rifle range.
I was great. 100%.
Скопировать
И знать небольшие уловки, чтобы сконцентрироваться.
Знаешь, к какой уловке я прибегаю на стрельбище?
Снимаю часы.
And use small tricks to keep your concentration.
Know what my trick is on the range?
I have to take my watch off.
Скопировать
На свидании.
Что ж, увидимся на стрельбище.
На нашем свидании.
On a date.
So I'll see you at the shooting range.
For our date.
Скопировать
Не самая светлая мысль.
Вентиляция ведет на стрельбище.
Прошу, скажите, что вы мой адвокат.
Probably not the best idea.
That comes out on the pistol range.
Please tell me you're my lawyer.
Скопировать
Тогда никогда не выйдешь замуж.
Нет, но я тренировалась и купила эту новую винтовку и я пошла на стрельбище, и посмотрела фильм "Охотник
Ты слышала про Вьетнам?
Then good luck getting married.
No, but I've been practicing, and I bought this-this pretty new rifle, and I went to the gun range, and then last night I watched this movie called "the deer hunter" which really wasn't very helpful at all.
Have you heard of vietnam?
Скопировать
Детектив, если бы я встретилась с вами в то время,
Я бы захотела, чтобы вы отвезли меня на стрельбище.
Я бы с радостью это сделал.
Detective, if i had met you back then,
I would've wanted you to take me to the gun range.
It would've been my pleasure.
Скопировать
Конечно, умею.
Шон брал меня с собой на стрельбище.
Когда мы только начали встречаться.
I surely do.
Sean took me to the gun range
When we were first dating.
Скопировать
Вы меня поняли?
Я направил нашего уполномоченного по внутренним расследованиям на стрельбище на всю неделю.
Всеми жалобами граждан будет заниматься лейтенант Мелло.
You understand me ?
Now,'ve detailed our I.I.D. representative to the range for the entire week.
All citizen complaints will be handled by Lieutenant Mello here.
Скопировать
Мы сняли четыре двери с этой машины.
В принципе, больше нам и не надо на стрельбищах.
Они уже выпотрошены подчистую, так что мы можем просто напихать туда телефонных книжек.
So, we got four doors off of this car.
That's pretty much all we need to take down to the range.
They're already hollowed out, So we can just stick the phone books in there.
Скопировать
А с этой стороны мы нарисовали мишень.
Затем мы установим двери в конце стрельбища, и начнем палить по ним из разных пистолетов с расстояния
Мы постреляем из 9мм пистолета,
And on this side, we've painted a target.
Then we'll set up the doors at the end of the firing range, And we'll start shooting at them with a variety of guns From 30 feet away.
We'll be firing a 9mm handgun,
Скопировать
Мне нравится.
Для начала отправимся на стрельбище, чтобы изучить железо того времени вместе с экспертами по старине
Это - "Голубая Бонни".
I like it.
First up, down to the bomb range to get the low down on period accurate hardware from period accurate experts.
This is Bonnie blue.
Скопировать
Давайте, скатывайте пушку, и мы из нее стрельнем.
Мы на стрельбище округа Аламеда, готовимся выстрелить из орудия Паррота.
Миф, над которым мы работаем, говорит, что ирландцы и шведы создали кожаную пушку.
Get it off the track and fire it up.
We're at the alameda county bomb range about to fire off the parrot gun.
The myth we're working on says the Irish and Swedish created a leather cannon.
Скопировать
В большинстве случаев и этого достаточно. Ага.
Ты, ээ, не хочешь поехать на стрельбище, пострелять немного?
Я поведу.
- Most days, that's enough.
You, uh, wanna go to the range, shoot something?
I'll drive.
Скопировать
- Выкладывай.
- Мне не давало покоя то, что мы не могли попасть по мишени на стрельбище.
Пуля, которой был застрелен Даниэль Гольдштейн, не соответствует ни одному из них.
Do tell.
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the dueling pistols.
The bullet that hit Daniel Goldstein didn't match either one of them.
Скопировать
Нет.
Последний раз, когда мы были на стрельбище,
Я уверен, я поранился несколькими шальными пулями от тебя.
No.
Last time we were on the gun range,
I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours.
Скопировать
Он ждет вас, вместе с Нейтом у причала.
Да, мы виделись с Нейтом на стрельбище.
Он как будто немного не в себе.
He's waiting for you at the boatshed with Nate.
Yeah, we ran into Nate at the shooting range.
He seemed kind of distant.
Скопировать
Похоже, не влезает.
И с одним слоем телефонных справочников внутри дверей они направились к стрельбищу...
Ну что, готовы начать стрельбу?
This doesn't seem to fit.
And with one layer of phone books wedged inside the doors, They head for the shooting range...
You guys ready to start shooting?
Скопировать
Ты это так называешь?
Порвал меня на стрельбище в пух и прах.
Позвал на ужин.
Oh, is that what you call it?
Blowing smoke up my ass at the shooting range,
Asking me out for dinner.
Скопировать
- Что?
- На стрельбище
Уже несколько лет там не была
- What?
- The shooting range?
Um, I haven't been in years.
Скопировать
- А куда мы вообще едем?
- К русским на стрельбище. - Что?
- Сама увидишь.
Where are we going, Mrs Graumann?
- To the Russians on the shooting range.
You'II see.
Скопировать
Осторожней с пальцем, мадам. Он на курке.
Ты на стрельбище находишься.
Руки вытянуть. Локти внутрь. По свистку двойной огонь!
Stay focused, this is a firing range.
Arms outstretched, elbows in.
When I whistle, you fire two rounds.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стрельбище?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрельбище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
