Перевод "difficulties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение difficulties (дификалтиз) :
dˈɪfɪkˌʌltiz

дификалтиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Lord Bishop. Are you certain that you wish to act for me?
You must be aware of the dangers and difficulties you may face.
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту?
Вы должны знать, что это трудное и опасное дело.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Скопировать
I'm no expert on how to live life... ... butifonewereinthehabit of mistaking people... ... forinanimateobjects,should he see a ball lying on the beach...
Especially if one were to be having marital difficulties with that ball.
Yeah, just a thought.
Я не специалист в том, как жить но если кто-то имеет привычку принимать людей за неодушевленные предметы, при виде лежащего на пляже мяча вероятно, не стоит подбегать и пинать его.
Особенно если этот кто-то имел супружеские разногласия с этим мячом.
Просто на заметку.
Скопировать
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground.
We've had technical difficulties with the programme, but we have managed to successfully test a few designs
We believe that with the help of Major Carter and a team of your engineers, we can have a combat-ready squadron in less than a month.
Наша единственная надежда противостоять им это создание системы реактивного перехвата с земли.
У нас были некоторые технические трудности с программой, но мы сумели успешно провести испытания нескольких опытных моделей.
Мы полагаем, что с помощью майора Картер и команды ваших инженеров, нам удастся создать боеготовый эскадрон менее, чем через месяц.
Скопировать
- It's not as I thought.
Th-there's difficulties.
Help me!
Всё не так, как я думал.
Есть проблемы.
Помогите мне!
Скопировать
Emmett: AT ONCE?
SCHEDULING DIFFICULTIES.
WHO HAVEN'T YOU FUCKED?
- Одновременно?
Пытался, да расписание не сошлось.
Кого ты не трахал? ..
Скопировать
The story is pure, untainted by fantasy.
Fiery Mountain blocking the path of Tang Seng's company is a metaphor for the difficulties in life.
In order to overcome them, one must keep faith.
История чиста, не испорчена фантазией.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам - это аллегория жизненных трудностей.
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Скопировать
- Sir.
I understand your difficulties, and I'm sorry.
But that's not why we're here.
- Сэр.
Я понимаю ваши трудности из- за перемен, и я сожалею.
Но мы здесь не для этого.
Скопировать
The main thing is never to give up.
There'll always be difficulties.
But you can overcome them if you try.
Главное - никогда не сдаваться.
Трудности будут всегда.
Но все они преодолимы.
Скопировать
This is 'operation insurance policy' 03140...
Did you encounter any difficulties?
-No danger...
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Вы сталкивались с какими-либо трудностями?
Скопировать
Completing the mission, that's all.
My dear a thousand difficulties don't make a doubt.
-But I'm not a good Catholic.
Все чисто.
Мать твою.
Лейтенант, отставший солдат.
Скопировать
- I "lika"do the cha-cha.
We seem to be having some technical difficulties.
In other news...
Я любить делать ча-ча.
Простите, у нас, кажется, какие-то технические накладки.
Далее в списке новостей...
Скопировать
It must be a very difficult time for you.
- Difficulties lie ahead.
- Difficulties?
Наверное, для тебя сейчас трудное время.
- Трудности будут впереди.
- Трудности?
Скопировать
Susie!
They had their little difficulties introducing them.
Oh, so they weren't ...
Сюзи!
- У них были свои небольшие сложности в представлении себя.
- То есть они не...
Скопировать
Yes!
There are certain difficulties in contacting the Surprise.
- But you have their coordinates!
- Не-ет!
- Да! При установлении контакта с "Сюрпризом" мы натолкнулись на препятствия.
- Но ведь у нас есть координаты!
Скопировать
It is actually an acquaintance of mine.
I told him about the difficulties.
"There will be no investigation ...
Я рассказал ему об этом деле.
Мне пришлось столкнуться с трудностями.
Расследование закрыто за недостаточностью улик.
Скопировать
I didn't promise Eve anything.
I said she'd be fine for the part but there were practical difficulties. —Such as?
—You, for one.
Дорогая, я ничего не обещал ей.
Я просто сказал, что она подойдет на эту роль, но есть и практические трудности.
- Какие?
Скопировать
You find yourself with your leg hanging out of the...
I had no idea of the difficulties.
It's all... really humiliating.
Уж больше года как дыра.
Не очень большая, человек в нее не провалится, но если нога случайно попадет в дыру, то так и будет болтаться в нижнем коридоре.
Неужели до такой степени?
Скопировать
You've done a good job, more than others could have.
I had to overcome a thousand difficulties.
There's no water here, you have to reach it on muleback... and the air is so hot you breath fire.
Ты выполнил хорошую работу, большую, чем могли бы, другие.
Мне, пришлось преодолеть тысячи трудностей.
Нам проходиться, её доставлять на мулах и воздух такой горячий, как дыхание огня.
Скопировать
even harder to sustain it, and hardest of all to win it.
But it's only afterwards, once we've won, that the real difficulties begin.
In short, there's still much to do.
еще труднее ее поддерживать, но труднее всего одержать победу.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
В ближайшее время многое предстоит сделать.
Скопировать
It's high time too.
"Difficulties: wrong town, inhabitants odd... encountered single bear and two lions... but unable to
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic!
Давно пора.
"трудности: дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
Скопировать
What have you done to him?
I don't think you would appreciate the technical difficulties.
Just tell me what you've done.
Что вы с ним сделали?
Не думаю, что вы оцените технические сложности.
Просто скажи, что вы с ним сделали.
Скопировать
Aluf Stone you'll have to excuse us.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
So is the Legion.
- Алуф Стоун. Извините, но у нас нет часов.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
Легион там.
Скопировать
I'm sorry for you.
I understand your difficulties.
I share your doubts and... probably suffer more than you.
Я сожалею о Вас.
Я понимаю Ваши трудности.
Я разделяю Ваши сомнения... И, возможно, страдаю даже больше, чем Вы.
Скопировать
I will not leave you here, Hans
Because of internal difficulties the role of Domingo will be read by Liese von Zieritz
"Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now...
Мой Ганс, я не оставлю тебя здесь
Из-за непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
"Вот и к концу приходят дни веселья в Аранжуэце"
Скопировать
What are you saying?
We got here with a lot difficulties.
Yes.
Что ты говоришь?
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
Да.
Скопировать
See you later.
Here I was, able to enter their home without difficulties.
Look at them, watch them.
До свидания.
Ну вот, без проблем, совершенно естественно я скоро войду в их дом.
Буду смотреть, наблюдать.
Скопировать
I've already heard it, and even read about it.
You should know better that our young people aren't afraid of difficulties.
Go on.
Я это слышала, и даже где-то читала.
Не тебе ли знать, что нашу молодежь не пугают трудности.
Продолжай.
Скопировать
And just as short of water as we are.
They can only cause difficulties.
If we leave them alone they'll move on and we can get back to work.
И так жеищут источник сводой, как и мы .
Они немогут помешать иам.
Еслиоставить их в покое, они уйдут и мы сможем продолжить работу.
Скопировать
This is Alpha Control.
All technical difficulties have been resolved, and we are resuming countdown.
The count now stands at zero minus one hour and 14 minutes.
Говорит Альфа Контроль.
Все технические помехи были исправлены и мы продолжаем обратный отсчёт.
До старта осталось 1 час и 14 минут.
Скопировать
And anyone with a car wishes he could sell it, and refrains from doing so only because "then you won't have a car!".
Man, more so than any other living creature, loves creating unnecessary difficulties for himself.
This is precisely the way to explain the wish to have your own car.
И каждый, у кого есть машина, мечтает ее продать, и не делает этого только потому, что, продав, останешься без машины.
Человек, как никто из живых существ, любит создавать себе дополнительные трудности.
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов difficulties (дификалтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы difficulties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дификалтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение