Перевод "going You" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение going You (гоуин ю) :
ɡˈəʊɪŋ juː

гоуин ю транскрипция – 30 результатов перевода

So, uh... come back around 6:00 or so.
I'd say stay, but, uh... the way you're going... you might not be able to see the game or anything, you
We'll have a little wine, good steak.
Так что, эм, возвращайся около шести... ровно. Около того.
Я бы на твоем месте остался, но, эм... может так получиться, что у тебя не получится игру посмотреть.
В общем, немного винца, хороший стейк.
Скопировать
I'll get out!
What's the use of going? You go!
Dottore Marcello!
Остановите!
Тогда зачем ехать?
Дотторе Марчелло? !
Скопировать
Drop it, I say!
Where you going, you beast?
You'd be a handbag if I had my way.
Выплюнь, я сказала!
Куда, зверюга?
Была б моя воля - ты был бы сумочкой.
Скопировать
I've been only talking to you for 2 hours and I'm already as sick of you as if I had known you all my life.
But here a millionaire should be a bit more easy-going. - You are insane.
- Don't insult me!
Мы беседуем только 2 часа, а Вы мне уже надоели, как будто я знал Вас всю жизнь.
С таким характером хорошо быть миллионером в Америке, а у нас миллионер должен быть более покладистым.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
Still, I gave you no understanding.
Look, the way you're going, you may find yourself on the front steps of the Russian embassy tomorrow.
And that would be the end for me.
И все равно, вы не понимаете
Слушайте, если будете так продолжать, окажетесь на крыльце советского посольства уже завтра
Это означает для меня смерть
Скопировать
We're delayed, so standing time will be brief.
Watch where you're going, you little punk ass!
Hey, what were you caught for?
Не забудьте свои вещи
Смотри, куда несёшься, идиот
Какое преступление он совершил?
Скопировать
Get back there and work.
Where are you going? - You wretched little weasel.
Aren't you the little weasel, you big brontosaurus?
- Ты сдурел?
- Отвяжись, хлюпик.
- А ты кто? Брантозавр.
Скопировать
I want you to be my man in Florida.
Get that club going. You know, Kings Court.
You didn't think I knew about that, did you?
Будешь моим человеком во Флориде.
Раскрути этот клуб "Королевский двор".
Ты думал я ничего не знаю?
Скопировать
Doesn't matter.
Where I'm going, you can't follow.
What I have to do, I have to do alone.
Не важно.
Туда, куда я иду, ты не можешь последовать.
То, что я должен сделать, я должен сделать один.
Скопировать
Help me!
This will teach you to watch where you're going, you idiot!
You idiot!
Помогите мне!
Это научит тебя смотреть, куда ты идешь, ты, идиот!
Ты идиот!
Скопировать
What can I do for you?
I just thought I'd swing by, you know, see how things are going. You... I'm going out.
Just took off long enough to grab a fast shower, something to eat.
Что я могу для тебя сделать?
Так, просто шел мимо и решил заглянуть ты пришел или уходишь?
Ухожу. Успел принять душ и перекусить.
Скопировать
I could just hear what they're saying.
One mouse is going,"You aren't supposed to blow the bloody doors off!
What are you doing, coming in here, and making such a fracas?
И вот я слышу, о чем они говорят.
Одна говорит: "Вам не обязательно взрывать эти кровавые врата".
Вы собираетесь зайти и устроить заварушку?
Скопировать
Pacey's gonna be lucky if he gets off without another suspension.
The way things are going, you should have just asked me to look out for him.
-Excuse me?
Пейси легко отделается, если его не выгонят.
Ну, в такой ситуации ты должен попросить меня присмотреть за ним.
Извини?
Скопировать
So soon? Well...
The way your love life's been going, you may want to squeeze a couple more dates out of it.
You know... nuts for the winter?
Так скоро?
При твоей личной жизни стоило бы растянуть их еще на парочку свиданий.
Так сказать... запасти орешков на зиму.
Скопировать
I go wherever the wind takes me.
The first person that picks me up, decides where I'm going. You understand?
-You do this every summer?
И еду туда, куда ветер несёт.
Первый, кто остановится, решает мою дальнейшую судьбу.
- Ты каждое лето так путешествуешь?
Скопировать
John's going...
And I was going... You can't really understand what he's saying, but... Roy?
Roy? I never figured you for riding with a Chinaman.
Всё время повторял "А-ча-ча-ча-ча".
Не всегда и поймёшь, что он говорит.
Рой, вот уж не думала, что ты свяжешься с китайцем.
Скопировать
That's something, Jersey, whether you believe it or not. And if I go?
If you were going, you would have left by now.
- Where are you?
А если я уйду?
Если уйдешь, то можешь не возвращаться.
Где ты?
Скопировать
Sorry! Wait there, I'll be right back! Why?
Where are you going? You sure are dimwitted, huh? !
When a lady says that, she's obviously going to take a leak!
Не такой уж он и сильный, он хвастун, и он заслужил это.
Пью-ар, мы должны что-то сделать!
Все нормально!
Скопировать
But I always get confused in the movie theater by the plot.
have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going
Nobody will explain it to you.
В кинотеатре я всегда путаюсь в сюжете.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите ...на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
Никто вам это не объяснит.
Скопировать
- Pleasure.
- How's work going, you guys?
- Let's not talk about it.
- Мне тоже.
- Как ваша работа, парни?
- Давай не будем об этом.
Скопировать
He never sat in the back...
James going, "You couldn't sit in the front, could you?"
"No, Mr. Bond, I will sit in the back.
Никогда не садится назад.
Джеймс такой: — Вы не могли бы сесть вперед?
— Нет, мистер Бонд, я сижу сзади.
Скопировать
-So what if I do?
-Listen if you're going, you can get him to tell you where he got those glasses.
Elaine!
- И что, если так?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
Элейн!
Скопировать
"Then you should."
I remember when I was five, going, "You smell... cos you do.
"You're a twit... cos you are."
"Теперь вы должны."
Я помню, когда мне было пять лет, говорили, "Ты пахнешь... потому что пахнешь."
"Ты глупыш... потому что ты глупыш."
Скопировать
That's what it means, destiny, final.
If you haven't gotten where you're going, you aren't there yet.
The captain has asked. More shit from the bogus captain.
Вот что подразумевается, судьба, конец.
Если вы ещё не добрались куда следуете, значит там вас ещё нет. Капитан просит...
Больше дерьма от фальшивого капитана.
Скопировать
Then I'm...
No thanks, old boy, I'll be going You haven't even unpacked your things
Go to him
Я...
Нет, спасибо, ты ещё даже вещи не распаковал...
Иди к нему!
Скопировать
Cigarette.
Where you going, you little fat fuck? You ain't got a job.
Oh, you're Furious' little boy, huh?
Ќедолго.
ћне было самому забавно,... что € пыталс€ сделать с ней... то же самое, что Ёйзенхауэр делал со страной последние восемь лет.
я уже устал от них. ѕослушай:
Скопировать
-l know it's not protocol, but would you permit me to post our orders and inform the crew of our mission?
Where I'm going, you cannot follow.
Dr. Petrov, report to my cabin immediately.
- Я знаю, это не по уставу, но разрешите мне сообщить экипажу о нашем задании?
Тебе со мной не по пути.
Доктор Петров, срочно в мою каюту.
Скопировать
All right.
Where you going, you dizzy motherfucker?
You said chop him up.
- Хорошо.
- Кудa ты поexaл, отморозок?
- Tы жe cкaзaл, поpeжь eго.
Скопировать
Betty, in your shoes I would not agree.
Where he's going, you know...
Occupational hazard!
Бетти, на твоём месте я бы не соглашался.
Там, куда он отправляется, знаешь...
Профессиональный риск!
Скопировать
Thank you all.
Hey, watch where you're going. You almost knocked my head off.
Why don't you watch where you're going, okay?
Спасибо всем вам.
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Это ты смотри куда идёшь, понял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов going You (гоуин ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы going You для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуин ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение