Перевод "проникнуть" на английский
Произношение проникнуть
проникнуть – 30 результатов перевода
Фрэнк, посмотри,
Я думаю, здесь мы сможем проникнуть внутрь
Похоже, что он не активный
Frank, look.
I think we can get in through here.
It seems to be inactive.
Скопировать
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы
Я разговаривал с её менеджером, чтобы он провёл несколько боёв здесь, в Акапулько.
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
- I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco.
Скопировать
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть
Из такого места, где наши законы физики неприменимы.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance to our phaser weapons.
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
From a place where our physical laws do not apply.
Скопировать
- Дворец имеет три входа.
- Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
The palace has three entrances.
The least guarded is the stable, which we'll use to go in.
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
Скопировать
Ведь это вас ему не хватает для победы.
Король приказал вам проникнуть сюда и склонить нас на его сторону?
Чтобы выполнить свой долг мне не нужны приказы.
Since you're not prepared to help him win this fight.
Did you king order you here to manipulate us on his behalf?
I need no orders to do what's right, Sir!
Скопировать
Сегодня вечером я собираюсь пойти в "Плейбой".
Просто проникнуться атмосферой, которая царит во время представления.
- Не могли бы мы там встретиться?
Tonight I'm going to go to the playboy.
Just feel the atmosphere that prevails at the time of submission.
- If we could meet there?
Скопировать
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Ќельз€ - внутрь могут проникнуть вредные испарени€.
ј как насчЄт того, чтобы выпустить их наружу?
- The conductor, open a window
- No, then the exhaust fumes.
We may well release some gas?
Скопировать
Я доктор Нэш, врач при аэропорте А я доктор Компейно.
У одной из стюардесс осколки в правом глазе, они могли проникнуть внутрь Я отвезу ее в больницу.
У меня есть знакомый хирург офтальмолог Еще какие нибудь осложнения?
- I'm Dr. Nash, the airport physician. - I'm Dr. Compagno.
A stewardess has splinters in the right eye. - They may have penetrated. - I'll take her to hospital.
An ophthalmic surgeon is standing by. Any other complications?
Скопировать
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин.
А я считал, что если я останусь, все солдаты проникнутся верой в победу... и двинутся спасать город!
Но я ещё надеюсь на это!
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin.
I thought that if I stayed here all the soldiers would believe in our victory and come to save the city.
And I'm still hoping for this.
Скопировать
Ох, да.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Oh aye.
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight, that would be absolutely super.
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Скопировать
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Он сказал: "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все
Да, это замечательно.
When I explained your plan to him, the first thing he said was, "Superb.
"Get to Professor Quadri and you inspire his faith in you. "You try to discover who his contacts in Italy are."
Yes, yes, superb!
Скопировать
Слушай, дверь нашего шлюза на 99% из дюрилиума.
Они не смогут быстро сквозь нее проникнуть.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Look, the door of our space lock is 99% durilium.
They're not going to get through that in a hurry.
DRACONIAN COMMANDER: Earth men, this is your last warning.
Скопировать
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Скопировать
Каждый раз, когда я пытаюсь понять невротического пациента.
Я пытаюсь проникнуть в мозг пациента.
Чтобы выявить истинную причину болезни.
Every time I try to understand a neurotic patient
I try to get into the brain of the patient
To see who the responsible person really is
Скопировать
Нортон - МГК.
Срочное сообщение: двое колонистов собираются проникнуть на вас корабль.
Джо!
Norton to IMC.
Urgent message: two colonists are about to enter your ship.
Jo!
Скопировать
- Итак: банк, телефон, электростанция, магазин сельхозтехники, и прачечная на боковой улице.
Вам нужно будет проникнуть через автоматические ворота, чтобы пробраться к кассам.
- Понятно.
NUMBER ONE: Now then. The bank, the phone company, power station, machine shop,
And the lumberyard. You have to pass the auto gate in order To get to the paymaster's window.
Clear?
Скопировать
Сольвилль:
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Solville:
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Скопировать
Комиссар, помогите!
Кто-то пытается проникнуть в мою квартиру, я слышу шаги.
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Commissioner, help!
Somebody is trying to get inside my house, I can hear his footsteps.
For months I've been receiving threats, letters and anonymous phonecalls.
Скопировать
Я хочу довести до конца.
Я просто хочу проникнуть туда, Чез.
Видишь ли, сок этого гриба проедает отверстие.
I want to get a shift on.
I just wanna go in there, Chas.
You see, the blood of this vegetable is boring a hole.
Скопировать
В твоем черепе.
И я хочу проникнуть прямо туда, понимаешь, о чем я?
- И порыться там, как корень мандрагоры.
The skull of your bone.
I just wanna get right in there, know what I mean?
- And root around like a mandragora.
Скопировать
Глаза, отражающие пейзажи пустыни.
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
Eyes full of reflections of the desert.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
Скопировать
Работа на их проекте не настолько продвинулась как у вас.
Возможно, я остановлю их до того, как они проникнут через земную кору.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Work on their project is not so advanced as yours.
I may be able to stop them before they penetrate the Earth's crust.
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Скопировать
Зачем?
Тебе одному суждено проникнуть туда, откуда никто не возвращался.
Там хранится старая медная лампа.
Why?
You alone will penetrate a place from which no one's ever returned.
There you'll find an old bronze lamp.
Скопировать
Больше никому ничего неизвестно.
У нас был человек, которому удалось проникнуть в эту организацию.
Его фамилия была Каарна.
Nobody knows any more. Not even the C A.
We did have a contact who penetrated the organisation.
His name was Kaarna.
Скопировать
Масоны, слесари, механики, электрики, оптики, электронщики, химики...
подводя итог, скажу, что мухе, попавшей в паутину стоит бояться меньше, чем человеку, отважившемуся проникнуть
Я не собираюсь рисковать жизнями товарищей в доме этого реакционера-колясочника.
Masons, locksmiths, mechanics, electricians, opticians, electronicians, chemists.
To sum it up briefly, a fly caught in a spider web has less to fear than a man venturing in Von Krantz's place.
I won't risk the life of any comrade in this wheeling-reactionary's place.
Скопировать
?
Должны проникнуться духом божественного замысла?
Мистер Бидль?
?
Should walk in the spirit of his master plan?
Mr. Biddle?
Скопировать
?
Должны проникнуться духом божественного замысла?
?
?
Should walk in the spirit of his master plan?
?
Скопировать
?
Должны проникнуться духом божественного замысла?
Тётя Мэри!
?
Should walk in the spirit of his master plan?
Aunt Mary!
Скопировать
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Ультразвуковой луч может проникнуть туда, куда лучи света не достигнут
Сейчас...
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot.
Now...
Скопировать
Ну как, вы договорились?
Месье Барнье, мне удалось проникнуть в тайники сердца вашей дочери.
Браво, поздравляю вас с победой.
So you agree? I discovered how your daughter...
- ...feels deep in her heart.
- Bravo, congratulations! Colette...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проникнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проникнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
