Перевод "pass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pass (пас) :
pˈas

пас транскрипция – 30 результатов перевода

Of what binds me
Of what comes to pass
Alas
Что меня связывало
И со мной было.
Увы...
Скопировать
It is a theological one.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Он теологический.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
Скопировать
I konw you have an audience with the king
I just couldn't let you pass without seeing you
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Я знаю, что вы предстанете перед королем.
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Скопировать
Good. Good.
I trust the bill will pass successfully.
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
Да-да, хорошо.
Надеюсь, что он будет принят.
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
Скопировать
He has a legitimate daughter!
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown
Then... he has a new wife in mind?
У него есть законнорожденная дочь!
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
Скопировать
No.
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
No, I'm not getting sucked into the vortex of your insanity again.
Don't pass me notes in class, don't tell me to ask her to the prom.
You cannot see her socially.
Нет, ты меня не затянешь снова в этот водоворот своего безумия.
Не передавай мне записки в классе, не говори мне, чтобы я пригласил её на бал.
Ты не просто так с ней хочешь видеться.
Скопировать
It's a mansion.
Pass the salad.
They have a baby on the way.
Это особняк.
Передай салад.
У них скоро ребёнок будет.
Скопировать
- What?
- Go out for a pass.
Come on, go.
- Что?
- Выйди для прохода.
Ну, давай.
Скопировать
I'm gonna vote against your queer law and I'm gonna get Quentin against it, too.
Oh, it's gonna pass anyway and you can't keep alienating yourself here, Dan.
I gave you a chance, Harvey, okay?
Я буду голосовать против твоего пидорского закона, и я подговорю Квентина сделать то же самое.
Закон пройдет все равно, и ты не можешь отвернуться от этого, Дэн.
Я дал тебе шанс, Харви, правда?
Скопировать
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
but she knew that she was being deceived.
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
Но после первого, она поняла, что он ее надул.
Скопировать
OK, deep breaths.
It will pass.
So when did your waters break?
ОК, глубоко дышите.
Это пройдёт.
Итак, когда отошли воды?
Скопировать
The Fiero is yours.
If you pass the final test.
Come on!
"Фиеро" твой.
Если ты пройдешь последнее испытание.
Да перестаньте уже!
Скопировать
Wes is ready for you now.
- I'm gonna do another pass.
Come on in.
Уэс готов Вас принять. Удачи.
Я сделаю другой вариант. Хорошо.
Входите.
Скопировать
Don't worry, she miscarried, okay.
mostly because I'm concerned that the stress that lovemaking would put on my body might cause me to pass
I also live in a tent and just got a dui.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
Кроме того я живу в палатке и у меня отобрали права.
Скопировать
I'm here to see my client, B Square!
Allow me to pass in the name of the law!
Law?
Я здесь, чтобы встретиться со своим клиентом, Бэ-Квадратом!
Дайте мне пройти во имя закона!
Закона?
Скопировать
It's raining on the moon.
Pass me the first aid kit.
I said I represent the human race.
Дождь на Луне.
Передайте аптечку.
Я сказал, что представляю человеческую расу.
Скопировать
Blimey!
Do you have to pass a test to fly this thing?
Yes, and I failed.
Ну и ну!
Ты хоть на права на её вождению сдавал?
Сдавал, но завалил.
Скопировать
Big surprise!
Sir, first pass of the house, we didn't find a snuke detonator anywhere.
Mr. Akim, where is your son?
- Большой сюрприз!
Сэр, первый осмотр дома, мы не нашли детонатора Мандобомбы нигде.
- М-р Аким, где ваш сын?
Скопировать
The marks of this test will count in the final exam, so do well.
Take one and pass the rest.
Ηere.
Оценки за контрольную будут учтены на экзамене, будьте внимательны.
Возьмите одну и передайте дальше.
Вот.
Скопировать
It's all commed.
- I think I'll pass.
- Well, could have been fun.
Все оплачено.
- Я думаю, я пасс.
- Ладно, должно быть весело.
Скопировать
Watching from a distance.
Your father wanted you to pass the test without any help.
He wasn't to interfere unless it was absolutely necessary.
-Наблюдал на расстоянии
Твой отец хотел, чтобы ты прошел испытание без моей помощи
Он не должен был вмешиваться кроме случаев, когда это было абсолютно необходимо
Скопировать
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Put 'em all down.
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Ложите их всех.
Скопировать
No, I'm serious.
Like around 11:00, 11:30, pass by.
All right.
Но я серьёзно.
Где-нибудь в 11:00, 11:30.
Хорошо.
Скопировать
Look inside this place, man.
All this stuff has got to pass health code.
They don't do health code around here.
Загляни сюда, парень.
Всё это будет проходить санитарный контроль.
Здесь нет санитарного контроля.
Скопировать
Please, no car and an above-ground spa?
Pass.
Millie, he has passed this showcase to you.
Прошу вас, это не машина и не душевая кабинка?
Передаю.
Милли, он передал эту витрину вам.
Скопировать
Right!
We'll make it... so strong that people will pass out and vomit and vomit in their own pass out.
They'll never leave and go to Kim's in the first place!
- Правильно!
Мы сделаем его... таким крепким, что люди будут вырубаться и блевать, блевать в своих обмороках.
Они никогда не покинут нас и не уйдут к Киму!
Скопировать
Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?
I think Enrico might need a pass to the nurse's office.
Saison 3
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Простите, миссис учитель? Думаю, Энрико может понадобиться отправиться в кабинет медсестры.
3-11.
Скопировать
Technically, I should pull myself over, cause I'm driving with an open container.
An open container I won't pass.
Thank you, sir. I got him from here.
Вообще-то, я должен остановиться, потому что я еду с открытым багажником.
Но у меня нет иного выхода.
Спасибо, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pass (пас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение