Перевод "сойти" на английский

Русский
English
0 / 30
сойтиfetch go pass come off alight
Произношение сойти

сойти – 30 результатов перевода

Отстань, не то закричу.
Идет снег, может сойти лавина.
Тебе нельзя ходить, у тебя сильный жар.
Keep away from me! I'll scream! Shh!
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
You're not supposed to be walking around.
Скопировать
в её лице отражается всё счастье человечества.
- С ума сойти, дорогой мой.
- Ещё водку, пожалуйста!
in her face the whole human hapiness is mirrored.
- You have gone crazy, my dear.
- One more vodka, please!
Скопировать
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
С ума сойти.
Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня так наказываешь?
Would you prefer her to have several lovers.
Good god, what have I done to deserve a fate like this?
I don't see what is so bad.
Скопировать
Ах... если бы ты знал, сколько их, и как они выглядят у тебя бы закружилась голова.
При одной мысли о них, можно сойти с ума.
Борис сказал, что там есть...
If you knew how many there are, and what they look like.... It makes your head spin.
It makes you go crazy just thinking about it.
Boris said there was a pair...
Скопировать
В наших руках была жизнь и смерть.
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Но мы не хотели уничтожать.
We had the power of life and death.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
We have no wish to destroy.
Скопировать
Они хотели заманить "Энтерпрайз" на Цестус-III.
Заставить меня и всю мою команду сойти с корабля.
Очень умно.
Getting the Enterprise to come to Cestus III.
Getting us and our whole crew to come ashore. Very clever.
As to the reason...
Скопировать
- Вы говорите по-английски.
. - Можете сойти с транспортат--
- Капитан Джон Кристофер,
- You speak English. - That's right.
- You can step off the transporter...
- Captain John Christopher,
Скопировать
— И засунули в чемодан?
C ума сойти, а?
— А убийца?
- And the put her in a trunk?
- Incredible, isn't it?
Did they catch the killer?
Скопировать
Что это?
С ума сойти можно.
Помнишь, я как-то рассказывал тебе о ранних войнах и забавных летательных аппаратах, которые они использовали?
What is it?
Of all the crazy things.
Remember what I was telling you a little while ago about the early wars and the funny air vehicles they used?
Скопировать
- Мы ничего не слышали.
- C ума сойти. "Митчелл победил.
Тернер признал поражение." Тернер...
- Hi, Mary, and you too, Rhoda.
This is Frank Carelli with the sports.
I'm just kidding.
Скопировать
Слушай, Мэри, если ты звонишь своему я звоню своему.
Мой, так, вообще с ума сойти. Хорошо. Кто у тебя?
У меня парень, которого я задавила.
It's her name.
Yeah, I know, but when I was a little girl... w- when I was a young person,
I, uh, I always called my mother Mother.
Скопировать
Он крут.
С ума сойти. Фред, полегче!
Держись, Альберт!
He's something else.
For crying out loud, Fred, take it easy!
Hang on, Albert!
Скопировать
- Англия для англичан!
С ума можно сойти!
- Я служу своей стране!
"England for the English".
Good heavens, man.
- I have a duty to my country.
Скопировать
На этот раз я устрою тебе славную пробежку.
И лучше тебе не сойти с дистанции, иначе девчонка умрёт.
Общественный телефон у лотка с гамбургерами, Аква парк
I'm gonna give you a nice little run this time.
And you better make it, because if you don't, dead girl. Yeah.
Public phone, hamburger stand, Aquatic Park.
Скопировать
В самую точку!
С ума сойти. В лучшем случае они продают жетоны и кошельки.
Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.
Big score!
At best he's selling nickel and dime bags.
I wouldn't be infringing on your coffee-break if I thought he was a nickel-and-dimer.
Скопировать
Когда один из воевод Другого в битве разобьет.
. - Где нам сойтись?
На пустыре.
When the hurlyburly's done. When the battle's lost and won.
- That would be ere the set of sun.
Upon the heath.
Скопировать
За какие-то подержанные 10 стульев - 230 рублей.
С ума сойти.
Вот тебе милиция.
Ten used chairs 230 rubles!
- You can go crazy!
It's too expensive chairs for the working people of all countries!
Скопировать
Если бы я был тобой, я бы усердно искал эту Галакси.
Отвез бы ее назад в Бостон и дал бы мне сойти.
Был бы я тобой, я бы пошарил в бардачке этой машины... перед тем, как оставлять ее в черном квартале.
If I was you, I'd look hard for that Galaxy.
Drive that Galaxy back to Boston, you let me off.
If I was you, I'd look in the glove compartment of that car... before dropping it off in the nigger district.
Скопировать
Теперь, когда ты собираешься стать миссис Уинстон.
С ума сойти - я женатый человек...
Женатый на тебе, я хотел сказать.
Now that you're going to be Mrs. Julian Winston. Imagine that.
Me, a married man.
I mean, me, married to you.
Скопировать
- Снова?
Джон с женой иногда могли расстаться и снова сойтись за один только вечер.
Может он и был с тобой откровенен.
- Again?
John and his wife have had more reunions than the Wiffenpoofs.
Maybe he's being straight with you.
Скопировать
Надвигается фронт циклона.
Приказ начальника спасательной службы : немедленно сойти с маршрута.
Вас понял .
The front of cyclone is coming .
The rescue service chief's order is to leave the route.
Got it.
Скопировать
Помогите мне.
Помогите мне сойти с парома.
И одолжите фонарь, на шаг ничего не видно.
Help me.
Help me off the raft.
Lend a lantern, there's nothing to see.
Скопировать
Дай нам силы в борьбе с безбожными коммунистическими врагами... и раздави их как мух.
Дай нам мужество и целеустремленность, о Господи, и не дай нам... сойти с пути истинного или забыть о
Аминь!
Give us strength to fight thy godless Communist foes and smash them into the ground.
Make us courageous, Lord, and purposeful and let us never flinch from our duty.
Amen!
Скопировать
Кажется, только холеры у нее не было.
От этого всего можно сойти с ума.
Но вы не имеете на это права, потому что вы мать.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
One could go mad from all this.
But you don't have that right, because you're the mother.
Скопировать
На... ко...раб...ле.
- Теперь мне нужно сойти, попытаться остановить попутную машину, которая привезёт меня в Сухуми.
- Тебя он тоже возьмёт!
In... the... ship.
- I have to get out now, and pick up some car passing by, that would take me to Sukhumi.
- He will take you as well!
Скопировать
- Что я могу сделать?
- Сойти с ума, как я.
Это понятно.
Secondly, what do you want me to do?
Go to pieces... like me.
It's natural. Paul...
Скопировать
Сойер, Левер, на мост.
С ума сойти.
Всё запирают.
Sawyer, Lever, cover that bridge!
Do you believe these guys?
They keep these things locked.
Скопировать
Нет, вы правы.
С ума сойти.
Я Лэнк Дэйли.
No, you're right.
Crazy.
I'm Lank Dailey.
Скопировать
- Т-с-с. Что?
О, боже, с ума сойти. Послушайте, и вы не жалеете, что вы никогда не будете папой?
Возможно нам удастся уладить все это.
Now what?
Don't you regret you can't become a father?
Maybe we will be able to arrange that.
Скопировать
А у женщин от этого усы растут.
Будет чудесно, если я сумею сойтись с молодым красивым поэтом, в моем-то возрасте.
Раскину на картах утречком и буду ждать, пока не выпадет нужная, или прочту и изучу все, что найду или выучу наизусть, знать бы только, что он любит, чтоб не решил, что я дура, а все бабы одинаковые.
Can this be what gives mustaches on women.
I just love it if I could get involved with a beautiful young poet at my age.
I'll put the cards early in the morning and I will wait until the letter you want appears, or I'll read and study everything what you can learn and remember, if only I knew what he likes, he did not think I'm dumb and that all women are equal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сойти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение