Перевод "alight" на русский
Произношение alight (элайт) :
ɐlˈaɪt
элайт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Jeff...
May I have a light?
Your hand's trembling.
Джефф...
Можно огоньку?
Твоя рука вся дрожит.
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
- Go to the top of the cliff.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
- There's nothing else we can do?
- Подняться на вершину скалы.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
- А если ничего не получится?
Скопировать
Imagine that I wanted to give him my daughter!
- Somebody give him a light!
- Yes, Your Majesty!
За кого я хотел отдать свою дочь? !
- Дайте ему огоньку.
- Сейчас, ваше величество!
Скопировать
- Would you like something, sir?
- Have you got a light, please?
Sure.
- Что вам угодно, синьор?
- У вас не найдется огонька?
Конечно.
Скопировать
Oh damn...
I haven't got a light.
Oh! Why didn't I think of the tinder box!
Черт...
Чем же прикурить?
Какой я дурень, у меня же есть огниво.
Скопировать
What were you looking at?
- A light.
- A star?
На что вы смотрели?
- Свет.
- Звезда?
Скопировать
Some kidder.
- Want me to give you a light?
- I've got my tinder box.
Шутник.
- Огоньку принести?
- У меня огниво есть.
Скопировать
What a long tunnel.
Turn on a light!
Here's a lighter.
Какой длинный туннель!
Да включите уже свет!
Да пытаюсь. А, дурацкая зажигалка!
Скопировать
Give me a light.
Haven't got a light.
What are we gonna do, George?
Дай прикурить.
Нет спичек.
Что мы будем делать, Джордж?
Скопировать
Nerves of steel.
Give us a light.
He doesn't greet us with much respect, Burgomaster.
Нервы у вас крепкие.
Дай-ка мне огонька.
Не находите ли вы, бургомистр, что он как-то сухо нас поприветствовал?
Скопировать
Hell, the Frisian has made it.
Willem, give me a light.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
Черт побери, он возвращается.
Виллем, дай-ка мне огоньку.
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
Скопировать
If your castle were mine I'd know what to do
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
Скопировать
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
A light sacrifice, my Princess.
For what is life to a true artist?
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Небольшая жертва, Принцесса.
Художник мало ценит жизнь.
Скопировать
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
All decks: Alert.
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Тревога по всем палубам.
Скопировать
A weird light.
A light?
It flew right over the plane.
Было какое-то странное свечение.
Свечение, и какое?
Оно двигалось прямо на самолет.
Скопировать
That's me in my school uniform
Purposely with a light step
I continue to walk
Это - я в моей школьной форме
Все понимая, легко шагая,
Иду дальше.
Скопировать
What's his name?
Do you have a light?
Of course he has a light!
Как её зовут?
Прикурить не найдется?
Вы что?
Скопировать
I'll see him tonight.
Got a light?
Well, come on!
И увижусь с ним вечером.
Огонька не найдётся?
Идём же!
Скопировать
I'll have to get a closer look.
- Have you a light by any chance?
- I don't smoke.
Проверю.
- Простите, спичек не найдется?
- Не курю.
Скопировать
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
- I'm sorry, have you a light?
- I do, yeah.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
- Конечно.
Скопировать
I'm sorry.
Do you have a light?
No news from the yacht.
Мне очень жаль.
Огонька не найдётся?
Никаких новостей с яхты.
Скопировать
Catholic like you, like me, like God.
Oh, a light!
Thank you, St Anthony.
А я найму нового шофера, католика.
Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь.
О, свет!
Скопировать
So long and thanks...
Got a light?
I called the lawyer, he's not very pleased.
Пока, и спасибо...
Огонька не найдется?
Я позвонил адвокату, он не слишком доволен.
Скопировать
Do you have a light?
Of course he has a light!
You think that's funny, imbecile?
Прикурить не найдется?
Вы что?
Вы думаете, это смешно?
Скопировать
Where are you from, man?
Can I have a light?
Where are you from, man?
Откуда ты, чувак?
Дай прикурить.
Так откуда ты?
Скопировать
It looks like a stage.
You got a light opera company?
That's the mime troupe stage.
Похоже на сцену.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Это сцена мим-труппы.
Скопировать
Hey, good man!
Have you got a light?
Where are you going?
Ёй!
'оз€ин! ѕрикурить есть?
- "ы что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alight (элайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
