Перевод "alight" на русский
Произношение alight (элайт) :
ɐlˈaɪt
элайт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Jeff...
May I have a light?
Your hand's trembling.
Джефф...
Можно огоньку?
Твоя рука вся дрожит.
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
- Go to the top of the cliff.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
- There's nothing else we can do?
- Подняться на вершину скалы.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
- А если ничего не получится?
Скопировать
Imagine that I wanted to give him my daughter!
- Somebody give him a light!
- Yes, Your Majesty!
За кого я хотел отдать свою дочь? !
- Дайте ему огоньку.
- Сейчас, ваше величество!
Скопировать
- Would you like something, sir?
- Have you got a light, please?
Sure.
- Что вам угодно, синьор?
- У вас не найдется огонька?
Конечно.
Скопировать
Oh damn...
I haven't got a light.
Oh! Why didn't I think of the tinder box!
Черт...
Чем же прикурить?
Какой я дурень, у меня же есть огниво.
Скопировать
What were you looking at?
- A light.
- A star?
На что вы смотрели?
- Свет.
- Звезда?
Скопировать
Some kidder.
- Want me to give you a light?
- I've got my tinder box.
Шутник.
- Огоньку принести?
- У меня огниво есть.
Скопировать
What a long tunnel.
Turn on a light!
Here's a lighter.
Какой длинный туннель!
Да включите уже свет!
Да пытаюсь. А, дурацкая зажигалка!
Скопировать
Give me a light.
Haven't got a light.
What are we gonna do, George?
Дай прикурить.
Нет спичек.
Что мы будем делать, Джордж?
Скопировать
Nerves of steel.
Give us a light.
He doesn't greet us with much respect, Burgomaster.
Нервы у вас крепкие.
Дай-ка мне огонька.
Не находите ли вы, бургомистр, что он как-то сухо нас поприветствовал?
Скопировать
Hell, the Frisian has made it.
Willem, give me a light.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
Черт побери, он возвращается.
Виллем, дай-ка мне огоньку.
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
Скопировать
If your castle were mine I'd know what to do
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
Скопировать
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
A light sacrifice, my Princess.
For what is life to a true artist?
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Небольшая жертва, Принцесса.
Художник мало ценит жизнь.
Скопировать
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
All decks: Alert.
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Тревога по всем палубам.
Скопировать
A weird light.
A light?
It flew right over the plane.
Было какое-то странное свечение.
Свечение, и какое?
Оно двигалось прямо на самолет.
Скопировать
That's me in my school uniform
Purposely with a light step
I continue to walk
Это - я в моей школьной форме
Все понимая, легко шагая,
Иду дальше.
Скопировать
What's his name?
Do you have a light?
Of course he has a light!
Как её зовут?
Прикурить не найдется?
Вы что?
Скопировать
I'll see him tonight.
Got a light?
Well, come on!
И увижусь с ним вечером.
Огонька не найдётся?
Идём же!
Скопировать
I'll have to get a closer look.
- Have you a light by any chance?
- I don't smoke.
Проверю.
- Простите, спичек не найдется?
- Не курю.
Скопировать
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
- I'm sorry, have you a light?
- I do, yeah.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
- Конечно.
Скопировать
I'm sorry.
Do you have a light?
No news from the yacht.
Мне очень жаль.
Огонька не найдётся?
Никаких новостей с яхты.
Скопировать
Catholic like you, like me, like God.
Oh, a light!
Thank you, St Anthony.
А я найму нового шофера, католика.
Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь.
О, свет!
Скопировать
So long and thanks...
Got a light?
I called the lawyer, he's not very pleased.
Пока, и спасибо...
Огонька не найдется?
Я позвонил адвокату, он не слишком доволен.
Скопировать
Do you have a light?
Of course he has a light!
You think that's funny, imbecile?
Прикурить не найдется?
Вы что?
Вы думаете, это смешно?
Скопировать
Where are you from, man?
Can I have a light?
Where are you from, man?
Откуда ты, чувак?
Дай прикурить.
Так откуда ты?
Скопировать
It looks like a stage.
You got a light opera company?
That's the mime troupe stage.
Похоже на сцену.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Это сцена мим-труппы.
Скопировать
Hey, good man!
Have you got a light?
Where are you going?
Ёй!
'оз€ин! ѕрикурить есть?
- "ы что?
Скопировать