Перевод "aspire to" на русский
Произношение aspire to (эспайо ту) :
ɐspˈaɪə tuː
эспайо ту транскрипция – 30 результатов перевода
Some have 36, some have 72, 360.
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but
Why do we have the ability to colorize if we can't use it?
У некоторых 36, некоторые с 72, 360.
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
Но зачем тогда можно менять цвет, если это запрещено?
Скопировать
Thank God.
Don't worry, it's not a position I aspire to.
I didn't mean it that way. Are you okay?
Слава богу.
Не волнуйся. Не к этой должности я стремлюсь, так что иди на хуй.
Я не это хотел сказать.
Скопировать
So you think I want to marry her?
That I aspire to such an honour?
Get married, me?
Вы воображаете, что я хочу женится на ней?
Домогаюсь этой чести?
Женится? Мне?
Скопировать
You don't touch the nose.
You don't aspire to reach the nose.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
Ты не прикасаешься к носу.
Ты не тянешься к носу.
Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри.
Скопировать
The Geneva Convention, Susan Sontag.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
We wanna be civilized.
Женевская конвенция, Сьюзан Зонтаг.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
Мы хотим быть цивилизованными.
Скопировать
And that's what poor filmmakers, in a way, that's their greatest horror, is to be pretentious.
So here you are, on one hand, trying to aspire to really do something, on the other hand, you're not
And finally you say, "Fuck it!
Бедные создатели, в определенной мере это их худший кошмар - быть вычурными.
С одной стороны, ты на что-то претендуешь, с другой стороны, нельзя становится вычурным.
И наконец ты говоришь: "Хер с ним!
Скопировать
And yet I have too.
But you must continue to aspire to.
Do not give up.
И у меня пока тоже.
Но ты должен продолжать к этому стремиться.
Не сдавайся.
Скопировать
Can I believe my ears?
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
What I mean is, I can't be a saint.
Вовсе нет. Что я слышу?
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
Когда я говорю - не хочу, значит, не могу.
Скопировать
You haven't been here long enough to understand how things are.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over. A wall?
What wall?
Вы не были здесь так долго, чтобы понять такие вещи:
Стремиться к нечто большему, чем перелезть стену.
Стену? Какую стену?
Скопировать
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers' "counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago;
the same as those who aspire to take part in a "Historic Compromise" in Italy; the same as those who
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
"контрреволюционные забастовки рабочих" в Португалии и недавно сделали это в Будапеште, которые стремятся принять участие в "Историческом Компромиссе" в Италии, которые назвали себя "правительствами Народного фронта", когда они подавили французские забастовки 1936 г. и саботировали испанскую революцию.
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
Скопировать
You were prepared to sacrifice an individual to benefit a collective.
No offense, Seven, but I don't exactly aspire to Borg ideals.
You were hoping your behavior was the result of a malfunction.
Вы были готовы пожертвовать одним человеком ради общества.
Без обид, Седьмая, но я не разделяю идеалы боргов.
Вы надеялись на то, что ваше поведение было следствием неисправности.
Скопировать
-My mommy made me.
One of those built to aspire to the human condition.
Who is your maker? Serve U.S., E.Z. Living, Robiville?
- Moя мaмa сдeлaлa мeня.
Oднo из издeлий, coздaнныx пo oбpaзу и пoдoбию чeлoвeкa.
Ктo твoй изгoтoвитeль? "Cлужбa Ю. C.", "И. Зeт.
Скопировать
And though I will not justify the actions of the young countess I later came to understand her reasoning.
Who does not aspire to take back what was taken from them?
Who does not dream of returning home?
И хотя я не оправдываю молодую графиню, я понял, что ее вело.
Кто не стремится вернуть то, что у него отняли?
Кто не хочет обрести свой очаг?
Скопировать
The same men mustn't stay in power too long.
You aspire to power?
I don't need to aspire to power.
Нехорошо, когда одни и те же люди долго правят.
Ты мечтаешь о власти?
Мне не надо о ней мечтать, она у меня есть!
Скопировать
He'll get out - the boat is gone. That'll teach him how to sleep long.
I aspire to be a diver - let them teach me to be one!
It's foggy.
Вылезет - а катер угнали, будет знать, как спать.
Водолазом быть хочу, пусть меня научат!
Туманчик.
Скопировать
You aspire to power?
I don't need to aspire to power.
The only real power:
Ты мечтаешь о власти?
Мне не надо о ней мечтать, она у меня есть!
У меня есть власть.
Скопировать
You have to make something new with new equipment.
And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general
Do you think you have changed over the course of your career?
Вы должны создать что-то новое, используя новое оборудование.
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу - красоте вещей и, особенно, людей.
Вы полагаете, что Вы изменились за годы Вашей творческой работы?
Скопировать
- Elena, that is enough.
Heroism is something to aspire to, not sneer at.
All that shooting guns, racing around on horses gives me a frightful headache.
- Элeнa, дocтaтoчнo.
К гepoизмy cтpeмятcя, a нe cмeютcя нaд ним.
Bcя этa cтpeльбa, пoгoни нa лoшaдяx, вызывaют y мeня гoлoвнyю бoль.
Скопировать
- And they were lousy?
- They aspire to lousy.
So they'll be looking for a new format.
- Что, они совсем паршивые?
- К этому всё и идёт.
Значит, они им понадобится новый формат.
Скопировать
You're not stupid.
"I aspire to help my fellow man." Check.
As long as he's not smelly, dirty or... something gross.
Ты не глупый.
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила.
Пока он не вонючий, грязный или... еще что похуже.
Скопировать
- Do you like being a machine?
- I aspire to be more than I am.
I know why.
- Тебе нравится быть машиной?
- Я стараюсь быть чем-то большим, чем я есть.
- Догадываюсь, почему.
Скопировать
Comfort is the curse of age.
Everyone in Germany, regardless of age... must aspire to... the highest principles of National Socialism
- Peter, don't be rude.
С возрастом ко всему привыкаешь.
Любой немец, независимо от возраста должен стремиться к поддержанию важнейших принципов национал-социализма.
- Питер, не груби.
Скопировать
Well, I gave them their purpose and they gave me mine.
The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms.
We are their future.
Я дал им цель А они дали мне мою.
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни.
МЫ - их будущее.
Скопировать
I shall tell you of Yves Chaudron. For this is a story of inspiration.
He was everything I aspire to be.
A master, a legend.
Я расскажу тебе, кто такой Ив Шадрон... ведь он стал источником моего вдохновения.
Он был тем, кем я мечтаю стать.
Мастер, легенда.
Скопировать
She's super-smart, and I'm learning a ton from her.
I just... she's somebody I aspire to be.
I don't know.
Она очень умная, и я узнаю от нее кучу всего.
Она та, кем бы я хотела бы стать.
Даже не знаю.
Скопировать
I'm not sure I'm ready to officially call this a party.
I don't want arnold to think that his family And three friends is as much party As he can aspire to.
Could have done without Steve. He's our burden.
Не уверена, что готова официально назвать это вечеринкой.
Я не хочу, чтобы Арнольд думал, что его семья и три друга, эта та вечеринка, к которой он должен стремиться.
- Могли бы устроить ее и без Стива.
Скопировать
If you knew them... they have the most beautiful marriage.
. - It's actually giving me something to aspire to.
Okay.
Если бы ты их знала... Они невероятная семейная пара.
Они очень вдохновляют меня.
Ладно.
Скопировать
Woman born in 1930,
- you tell me what I could aspire to - 1930?
My grandmother was born that year - and you look like...
Женщина, да еще родившаяся в 1930 году,
На что я могла надеяться? - В 1930-ом?
Моя бабушка этого года рождения, а ты кажешься...
Скопировать
O fellow members of the Roman Senate, hear me.
Or shall we aspire to a more noble purpose and build decent housing for the poor?
How does the Senate vote?
Мои собратья, члены Римского Сената, послушайте...
Стоит ли нам возводить дворец за дворцом для богатых или же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных?
Как Сенат проголосует?
Скопировать
It's not mine, though.
It's a dog I aspire to own one day.
Dogspiration, yo.
Она не моя.
Это собака, которую я мечтаю когда-нибудь завести.
Собака-вдохновляка, йоу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aspire to (эспайо ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aspire to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эспайо ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение