Перевод "отмена" на английский
Произношение отмена
отмена – 30 результатов перевода
Полковник Брид доложил, что дисциплина ваших подопечных... во время учебы в школе была крайне низкой.
Уже это дает мне право... требовать отмены операции.
Ваших людей отправят обратно.
Colonel Breed's report on your unit's level of achievement... and general behavior at the parachute training school is entirely negative.
It would in itself justify my recommendation... that this operation be canceled.
Your men will be sent back for execution of sentence.
Скопировать
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Скопировать
√лазам не верю!
ќтойдите от мен€!
ѕитер! ѕитер!
- It's not true.
- Go away from me!
Peter ..
Скопировать
Мне не нравится его манера общения с Рэйной.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше
Устремления нашего хозяина не ограничиваются науками.
I don't like the way he orders her around.
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Our host's interests do not appear to be confined to art and science.
Скопировать
Сколько ты уже работаешь в департаменте?
- Это было после отмены сухого закона.
- Шеф.
How long you been with the department now?
- It was after Prohibition.
- Chief.
Скопировать
- Что такое восстание?
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
What is a riot?
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Скопировать
Объект исчез, хотя ракеты не успели до него долететь.
Не следует ли отдать команду отмены?
Что взлетело, то должно упасть.
- Destroyed? No, you don't understand.
It's disappeared, sir, and the missiles haven't reached it yet.
Don't you think you'd better abort?
Скопировать
Зачемвдаватьсяв пустяки такие. Напрасно в сделанное углубляться. Сойдешь с ума .
Достань воды и на руках отмой улики эти .
Зачемкинжалы ты сюда принес?
These deeds must not be thought after these ways so it will make us mad.
Get some water, and wash this filthy witness from your hands.
Why did you bring these daggers from the place?
Скопировать
Мне их вид глаза Из впадин вырывает!
Океана не хватит, чтобы их отмыть.
Скорей вода морских пучин от крови покраснеет.
They pluck out mine eyes!
Will great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand?
No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine making the green one red.
Скопировать
Где она теперь?
Неужели больше никогда яне отмою этих рук дочиста?
Довольно, довольно, милый мой.
Where is she now?
What, will these hands ne'er be clean?
No more of that, my lord.
Скопировать
Отмените приказ, ну же!
Отмена команды!
Уничтожить боеголовки!
The warheads.
Abort.
Abort mission.
Скопировать
€ должен предупредить она простыла.
ƒолжно быть заразилась от мен€.
я справилс€ со своей простудой большой дозой аспирина.
I think she's coming down with a cold.
She must have got it from me.
I cured mine with a big dose of aspirin.
Скопировать
- Вы меня не повесите?
- Твоя жалкая жизнь, не стоит отмены решения Кастера.
Это было худшее, что он мог со мной сделать.
- You're not going to hang me?
- Your miserable life is not worth a reversal of a Custer decision.
That was the worst thing he could have done to me.
Скопировать
У меня есть мыло.
Можете отмыть друг дружку.
Вы уверены, что не встречали его раньше? - Конечно.
In my rucksack, help yourself, good lye soap...
you can, uh, scrub each other off, or, uh whatever else you have a mind to...
Are you sure you haven't met him before?
Скопировать
- Чего не бывает.
Моя отстал от мой корабль; был пассажиром.
Посадили в Мурманске, высадили в Астрахани.
- Anything happens sometimes.
I was a passenger and my ship left me.
I boarded the ship in Murmansk and got out in Astrakhan.
Скопировать
Я на всё отвечу, перед тем, как уеду.
Всё это местечко полностью отмыли.
Будьте прямо как дома.
I'll fill you in before I go.
The place has all been cleaned out.
Just make yourself right at home.
Скопировать
Ќу, думаю, € пойду к машине.
¬от мы оп€ть.
≈ще одну?
Well, I think I'll wander along to the saloon car, bar.
Well, here we are again.
Another one for you?
Скопировать
- ћне понравилось бы.
- Ёто зависит не от мен€.
–аспор€жаетс€ капитан, а им командует синьорина.
- I'd like to sail
- It's not up to me
The captain commands, but the young lady's the boss
Скопировать
Готов к стрельбе, капитан.
Отмена приказа.
Другое нападение на существо убьет лейтенанта Ромэйн. - Да.
Ready for firing, captain.
Cancel that order.
Another attack on that alien life form will kill Lieutenant Romaine.
Скопировать
Ты жутко воняешь рыбой.
Иди, отмойся!
- Мне нечем вытереться.
And now you smell fishy.
Go wash!
I have nothing to dry.
Скопировать
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Отмена.
- Теперь мы знаем.
Second action: Execution of 5,000 colonists on Vega IX.
Cancel.
- Now we know.
Скопировать
—ообщать о всех передвижени€х.
- Ётот человек уходил от мен€ дважды.
- —ейчас у мен€ есть предчувствие, что мы его возьмем.
To report all movements.
- The man walked away from me twice.
- Now I have a hunch that we take.
Скопировать
- Наверху.
Нужно отмыть. Я пойду...
- Успокойтесь. Завтра мы отмоем.
- The blood?
- There must be blood upstairs.
- Don't worry, we'll clean it tomorrow.
Скопировать
Завтра утром... - Успокойтесь. Не двигайтесь.
Я отмою.
Вы оставайтесь здесь.
- I'll sort it out, you stay here.
I'll clean it.
You stay here.
Скопировать
Этот человек будет очень доволен.
- Похоже, что мы отмыли более десяти штук за эту неделю.
- Мы отмыли 22 штуки.
The man's going to be real happy.
We cleared over ten grand this week. We cleared 22 here.
What the hell!
Скопировать
- Похоже, что мы отмыли более десяти штук за эту неделю.
- Мы отмыли 22 штуки.
Какого черта! Ты же держишь всю южную сторону Чикаго.
We cleared over ten grand this week. We cleared 22 here.
What the hell!
You got the whole Chicago South Side.
Скопировать
Да, если он обоснован.
"Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде"
Как же так, синьор Макабро? Господин нотариус, оставить миллиард в поезде - это злой рок?
- Perfect, then ...
"An entrepreneur, which I will not give the name ... entrusted to me a million for him to use it however she wants ... but I forgot on the train.
Ay, ay, ay, Mr. Maccalusso ... forget a million on the train, Mr. Clerk, ...
Скопировать
Я просто покаталась.
Завтра я его отмою.
Ладно?
I just took it out for a spin.
I'll clean it tomorrow.
All right?
Скопировать
- Да, что?
Вы - сторонник отмены рабства. Можем мы рассчитывать на вашу помощь?
Я - не сторонник и не противник. И посему не смогу помочь вам.
- Yeah, what?
As an advocate for the abolition of slavery, will you help us?
I'm neither friend nor foe to the abolitionist cause. I won't help you.
Скопировать
- ѕрекрати!
- Ёй, эй, уберите его от мен€!
Ќу, миотер "рибби, € бы вам посоветовал приходить ко мне не раз в шеоть мес€цев, а раз в четыре мес€ца, потому что у вас отал быотрее нараотать зубной камень.
The son of a bitch is after me.
Hey! Hey! Hey, hey!
Okay, Mr. Tribby. I'm gonna recommend that you come in every four months instead of every six... because you tend to build up calculus at a slightly accelerated rate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отмена?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отмена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
