Перевод "cancellation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cancellation (кансилэйшен) :
kˌansɪlˈeɪʃən

кансилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

For example, doesn't the fact of being forced to wear a mask create a sense of anguish?
obsessive, hallucinatory needs does not produce an adaption to reality, but mimesis, standardization: the cancellation
The individual transfers the outside world inside
Ќапример, тот факт, что ты знаешь о необходимости носить маску... –азве он не вызывает у теб€... чувство тревоги?
"нтроекци€ этих нав€зчивых галлюцинаторных потребностей приводит в результате не к адаптации к реальности, а к подражанию, стиранию различий, отмене индивидуальности.
"ндивидуум переносит внешний мир внутрь себ€.
Скопировать
What did you say to Elaine?
I just got her cancellation in the mail.
Oh, well, I guess she found someplace better to go.
Что ты сказал Элейн?
Я только что получил по почте ее отказ.
Наверно нашла место получше, куда пойти.
Скопировать
You just heard about this today?
They had a cancellation, and they instantly called me.
- Who cancelled?
Ты узнал об этом только сегодня?
Они кое-кого отменили и сразу же позвонили мне.
-Кого отменили?
Скопировать
- Yes, yes, even mezzanine.
If you like, you can try your luck in the cancellation line.
How could this happen?
- Да, даже в служебные помещения.
Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников.
Как это могло случиться?
Скопировать
It reeks of desperation.
Now, now, before you do anything desperate, at least go and stand in the cancellation line.
What did he think we were talking about?
Попахивает крайним отчаянием.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
А о чём мы, по его мнению, говорили?
Скопировать
Let's go, Rob.
It's a long way to Row C from the cancellation line.
Hang in there, guys.
Пошли, Роб.
Нам очень долго идти до ряда В от очереди отказников.
Держитесь, парни.
Скопировать
Oh, dear.
You're not waiting for a cancellation, are you?
A what?
О, Боже.
Вы ведь не ждёте билета от отказника?
Что?
Скопировать
And why?
Because we were too embarrassed to be seen in a cancellation line.
Well, admittedly, it was a bit shallow.
И почему?
Потому что нам было стыдно быть увиденными в очереди отказников.
Нужно признать, что это было мелочно.
Скопировать
I'm calling for Monica Geller.
I wanted to let her know that there was a cancellation.
If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility it is available..
Я звоню Монике Геллер.
Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
Так что если она все еще хочет провести свадьбу Бинг-Геллер в помещении нашего музея... то это можно сделать...
Скопировать
-Oh, no.
I wanted to let her know that there was a cancellation.
If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility... it is available...
- О, нет.
Хотела сообщить, что у нас тут освободилось место в очереди.
Так что если она все еще хочет провести свадьбу Бинг-Геллер в помещении нашего музея... то это можно сделать...
Скопировать
-No, why?
The museum called and said that there was a cancellation... and that we could move up our wedding.
And Chandler heard.
- Нет, а что?
Звонила тетка из музея и сказала, что у них освободилось место... и дату нашей свадьбу можно передвинуть на раньше.
А Чендлер услышал.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
I require 24 hours' notice for a cancellation.
Now, as I see it, you owe me $75.
Мне жаль.
Мне необходимо уведомление об отмене за 24 часа.
Теперь, я полагаю, вы должны мне $ 75.
Скопировать
- He called to cancel.
There's been a cancellation, ma'am.
See you on Saturday, then. 'Bye!
-Он звонил. Не приедет.
Мадам, оказалось, что один номер освободился. Ждем вас.
Хорошо, спасибо.
Скопировать
Mr. Smith?
We've had a cancellation. We can take you now. Dr. Kohlzak?
Good morning, Mr. Smith.
Мистер Смит?
Сэр, у нас не пришел пациент, мы можем принять вас.
Доктор Карлсон? Доброе утро, мистер Смит.
Скопировать
- "Today is your lucky day."
I've just had a cancellation.
What about right now? Are you free?
Тебе везет сегодня.
Я как раз отменил встречу.
Можем мы встретиться прямо сейчас?
Скопировать
You have only one room?
And even that one room just became available due to a cancellation. Ji-won, what should we do?
I don't know Let's check out another hotel.
Только одна комната?
гости уехали раньше времени... что нам делать?
может проверим другие отели?
Скопировать
Okay, band, in another 72 hours you're being filmed by the TV,
A cancellation would cause us considerable embarrassment, so in the next 72 hours Aviv will work your
If you don't make it to the required levels, the show will be cancelled and the band members dispersed, clear? To work,
ќкей, ансамбль. "ерез 72 часа вас будет снимать телевиденье.
ќтмена выступлени€ очень нас смутит. ѕоэтому в ближайшие 72 часа јвив порвЄт ¬ам всем задницы, но сделает из вас армейский ансамбль. ≈сли не достигнете требуемого уровн€,
¬ыступление отмен€т, и ансамбль распуст€т. ясно? "а работу.
Скопировать
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
The television cancellation is on our heads, the fiasco is ours, and we're carrying all the weight, so
What do you suggest?
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
Ѕудет нам отказ на телевидении, —тыд, срам, и корзины на плечах. Ц"ак что давай-ка подумаем.
ЦЌу и что ты советуешь? Цѕодождать.
Скопировать
Our security control of 747 has allowed us to establish that the displacement of furniture at 51's house can in no way be attributable to French intelligence.
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation
We immediately request that 51 be re-added to our objective's list.
...контроль безопасности за 747-ой позволил установить,.. ...что мебель никак не могла быть сдвинута во время визита агентов французских секретных служб.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ...аннулировать его проект "Зефир".
Во-вторых, мы настоятельно просим вторичного включения 51-го в список наших объектов начиная с использования собранных документов по 51-му.
Скопировать
- 'They're sold out for this evening.'
'Lf you stop by the theatre, they may have a cancellation.'
I'll do that.
Я звонила в кассы. На вечер билетов нет.
Если заедете в театр по дороге домой, может, снимут бронь.
Заеду.
Скопировать
I'm asking you.
This would be our third cancellation.
I think you'd better go.
- Я спрашиваю тебя.
- Мы отменим визит уже третий раз.
- Думаю, тебе лучше пойти.
Скопировать
- Well, in that case, I think we can, uh...
It's past cancellation time, but I think we might stretch a point.
- We'll give you a full rebate, sir.
- Ну, в таком случае, я думаю...
Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить.
- Мы вернём вам деньги, сэр.
Скопировать
"Dear Professor Berry, Thank you very much for your immediate delivery.
We don't acknowledge the cancellation of your continued processing.
We expect you to fulfill your obligations as we do.
Дорогой профессор Берри, большое спасибо за своевременную доставку.
О прекращении Вашей дальнейшей работы... нам ничего не известно.
Мы ожидаем от Вас, что Вы , так же как и мы, и дальше будете будете следовать своим обязательствам.
Скопировать
Mrs. Stanhope wanted an outside stateroom, and we didn't have any.
But we've just got a cancellation.
Is it all right to move her baggage from the other stateroom?
Миссис Стэнхоп хотела отдельную каюту, но все было занято.
Но прямо сейчас отменили одну броню.
Нам перенести багаж в отдельную каюту?
Скопировать
Oh, I'll give her the message.
You have a cancellation on Flight 16 for New York.
I'll tell her.
Я ей передам.
Есть лишнее место на рейс шестнадцать до Нью-Йорка.
Я скажу ей.
Скопировать
I'll tell her.
There's a cancellation on Flight 16 for New York.
I'll stay with you, Dix.
Я скажу ей.
Есть лишнее место на рейс шестнадцать до Нью-Йорка.
Я буду с тобой, Дикс, обещаю.
Скопировать
Take out a subscription to The News and cancel it.
And sign the cancellation "Disgusted Reader."
Would you mind if I borrowed your camera?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель"
Вы не возражаете, если я позаимствую вашу камеру?
Скопировать
This ship will self-destruct in 20 seconds
It's your last chance to push the cancellation button
Cancellation button?
Корабль будет уничтожен через 20 секунд.
Это ваш последний шанс, чтобы нажать кнопку отмены.
Кнопка отмены?
Скопировать
It's your last chance to push the cancellation button
Cancellation button?
Hurry!
Это ваш последний шанс, чтобы нажать кнопку отмены.
Кнопка отмены?
Скорей!
Скопировать
But Not In The Beverly Palm Hotel Cos There's No Niggers Allowed.
Excuse me, sir, it seems we have a last-minute cancellation.
There is a room available, a suite, but I'll charge you the single-room rate.
"Джексон может быть на вершине мира, но только не в отеле "Беверли Палм", поскольку сюда не пускают нигеров.
Простите, сэр, мне кажется, кто-то только что отказался от номера.
Это апартаменты, но вам они обойдутся, как одноместный номер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cancellation (кансилэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cancellation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение