Перевод "Пассаж" на английский
Произношение Пассаж
Пассаж – 30 результатов перевода
Поэтому я возвращалась по улице де Розье.
Проходя по пассажу, я увидела толпу людей и остановилась.
Я же парижанка.
Coming home, I went by Rue des des Rosiers, which was on the way.
I saw a crowd there, and I stopped to look.
Like any Parisian would.
Скопировать
Вы знали, что ваша жена поедет в Париж?
Она совладелица маленькой антикварной лавки... в швейцарском пассаже.
Хорошо. Прежде, чем мы продолжим, я вынужден попросить вас опознать тело.
You knew she was coming to Paris?
She is a partner in a small antique shop in the Swiss Village
Before we continue you'll have to identify the body
Скопировать
Песня, но не исполнение, надо признаться.
Вы должны были заметить, как я старалась обходить все трудные пассажи.
- А инструмент, действительно, прекрасный.
Not very beautifully, not faithfully at all.
You must have seen how I fudged and slurred my way through the difficult passages.
- It's a beautiful instrument, though.
Скопировать
Вот вы, вот Форрест Гамп, а вот отец Джек только что с просмотра!
Каков пассаж, а?
Так.
There's you, there's Forrest Gump, and there's Father Jack actually watching the film!
Now, there's a turn-up for the books, what?
(Laughing) Right!
Скопировать
Прекратите!
Ах, какой пассаж!
Эдвард Феррарс, о котором я все с вами шутила уже пять лет, как помолвлен с Люси Стил.
Stop this!
What a commotion!
Edward Ferrars. the one I used to joke you about, is engaged these five years to Lucy Steele.
Скопировать
[ Skipped item nr. 41 ]
Папа, мы бы с удовольствием остались послушать твои байки но нам надо отнести эти монеты в Пассаж и потратить
Так вот, о моем тазе...
Where are you goin'?
- Dad, we'd love to stay here... and listen to your amusing 'antidotes,' but we have to take these coins to the mall and spend 'em!
Anyway, about my washtub.
Скопировать
Где запасные выходы?
Подозреваемый вошел в пассаж "Хилтон Таэур".
Повторяю...
Where are the emergency exits?
lower level.
Repeat...
Скопировать
В предисловии к книге вы предупреждаете недоброжелателей о том, что это не автобиографический роман.
Хотя я допускаю, что некоторые пассажи навеяны моей жизнью.
Я хочу поговорить об этом.
The preface in your book You want to remind view the person who has deviation Fxplain this novel not autobiography
Yes, however, some are the feeling in my life
What I want to say is that
Скопировать
Он прав!
Пассаж играется всеми вместе! Или все, или никто!
Снова в школу?
My colleague is right
A passage should be played by everyone or not played at all
It's like being back at school.
Скопировать
Однажды ночью, когда он читал отвратительную сказку,
Он прочитал пассаж, который заставил его побледнеть,
Такую ужасную новость он не мог пережить,
One night while reading a gruesome tale,
He read a passage that made him turn pale.
Such horrible news he could not survive,
Скопировать
Убийца с болот снова взялся за свое.
Пассаж, Де Розье шестьдесят восемь.
Управление?
The woman killer has struck again. The passageway on Rue des des Rosiers.
Must be at number 68.
Headquarters?
Скопировать
- Наверное, он у племянницы.
Пассаж святого поля дом восемь?
Я знаю. Спасибо.
He's at his niece's.
Passage de St. Paul.
I know where that is.
Скопировать
Неужели?
Ну, уверен, вы не оставите этот пассаж без ответа.
Вам наверняка есть что сказать по этому поводу.
Really?
Well, now, surely you're not going to let that pass unchallenged, are you?
You must have something to say to that.
Скопировать
- Именно!
Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
Искушение было слишком велико: вы же знаете, человек может сопротивляться всему, кроме искушения...
- And I took it.
I knew she was going shopping that day so I waited for her and followed her to the Burlington Arcade.
It was too great a temptation. And you know that a man can resist everything except temptation.'
Скопировать
Некоторые, да.
С удивительными пассажами.
Он писал каждый день.
Some, yes.
There were some beautiful passages.
He wrote every day.
Скопировать
Это было непросто.
Были не совсем ясные пассажи, разные варианты.
Ладно, это пустяки.
It was hard.
They were confusing.
Lots of little changes.
Скопировать
Извините.
Это был мой пассаж Туретта.
Ну, я не знаю.
I'm sorry.
That was my Tourette's.
I don't know about her.
Скопировать
Нет, отец, сейчас не до этого.
Я думал, что мы достанем нашу, фотографию, сделанную в пассаже.
Что?
No, I don't have time, Dad.
I thought we'd get our picture taken at the mall.
What?
Скопировать
- На пруд Марсден.
Может, в пассаж.
Сфотографироваться.
- Marsden Pond.
Maybe out to the mall.
The picture people are there.
Скопировать
Тебе нельзя сюда приходить.
На этих снимках я с Тарой, нас сфотографировали в пассаже.
Энни, это трудно для всех, понимаешь?
You're not supposed to be here.
These are pictures of me and Tara I got taken at the mall.
Annie, this is hard for everyone, you know?
Скопировать
-Что это значит?
Какое опоздание, вот это выход, какой пассаж, а?
Ты стал ревнивцем?
- What do you mean?
Fashionably late Comrade Ashraf What an entrance
You're getting bitchy!
Скопировать
Я поправил кое-что.
Я даже отметил хорошие пассажи.
Это хаос.
- What have you done to it? - Made some notes.
Look, I've even marked the good passages.
- It's a mess.
Скопировать
- Это чистое совершенство.
Меня тревожит 1 пассаж: "Уильям Хэйс - главный спичрайтер Робредо - энергичен и по-мальчишески красив
... По-мальчишески?
No, it's perfect.
It's absolutely... You know, there's one part, though, that kind of bothered me. "William Hayes,
- Boyishly? I mean...
Скопировать
Я приехал, чтобы подарить тебе цветы.
Я доехал до Цветочного Пассажа, потому что цветочные лавки уже все закрыты.
Там и купил у ребят...
I came to give you the flowers.
I went all the way to the Flower Passage thinking there wouldn't be any florists open at this time.
I got them from you know, the kids there.
Скопировать
Короче, я насчёт Чо Пхансу.
Он задумал строить громадный торговый пассаж.
Скупил окрестные поля подсолнечника, все старые лавки, кроме той, что стоит прямо в центре нужного ему участка.
Mr. Cho Pansu...
He wants to build a big mall.
He's bought the field of sunflowers except that restaurant standing in the middle of it.
Скопировать
Эй, так ты ещё не разобрался тут?
Что, пассаж мы уже не открываем?
Все окрестные участки давно скуплены, придумай уже что-нибудь, ты, хромоголовый!
You haven't taken care of that?
We're not building the mall?
We've bought all the land around it, asshole!
Скопировать
Он погиб в ночь резни еретиков, в Париже.
Вьi дошли до пассажа о вашей звезде?
Даже благонравньiй мсье де Шабанн стал жертвой пагубьi,.. ...поразившей столько мужчин.
I found it on his body. During the heretic slaughter in Paris.
You just read the part about your star?
The wise Mr. De Chabannes was prey to the same ill you inflict on so many men.
Скопировать
Ты обещал...
Ты обещал сводить меня в Пассаж...
Хорошо, хорошо.
You promised
You promised to take me to the arcade
Okay
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Я свожу тебя в Пассаж.
Не бойся.
Okay
I'll take you to the arcade
Don't be frightened
Скопировать
Не бойся.
Я обещаю, я свожу тебя в Пассаж.
Довольно.
Don't be frightened
I promise I'll take you to the arcade
That's enough
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пассаж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пассаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
