Перевод "No no rushing" на русский
Произношение No no rushing (ноу ноу рашин) :
nˈəʊ nˈəʊ ɹˈʌʃɪŋ
ноу ноу рашин транскрипция – 31 результат перевода
I don't want to rush you.
No, no rushing.
Oh, what was that? !
Я не хочу тебя торопить.
Нет, никакой спешки.
Что это было?
Скопировать
When the second plane hit the tower his chief of staff entered the classroom and told Mr. Bush, "The nation is under attack."
Not knowing what to do, with no one telling him what to do and no Secret Service rushing in to take him
Nearly seven minutes passed with nobody doing anything.
Когда второй самолет влетел в башню, глава его команды сообщил: "На страну напали".
Буш не знал, что делать, и рядом не было никого, кто бы ему подсказал. Не было и секретных агентов, которые увели бы его в безопасное место. Буш просто сидел там и продолжал читать детям книжку про любимого козлика.
Прошло почти 7 минут, и никто еще ничего не делал.
Скопировать
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Скопировать
~ Come on, hurry, run, Godfather, hurry.
~ No more rushing! ~ Oh, don't hold back.
~ Well, don't drag me, son!
- - Давай-давай, поторопись. -
- К чему такая спешка?
- Идём скорее. Скорее.
Скопировать
It'll be at least three weeks.
No rushing these things.
(CHUCKLE) Anita, you're such a wit.
Будут не раньше, чем через три недели.
Эти дела нельзя ускорить.
[Смешок] Анита, ты такая остроумная.
Скопировать
Are you sure you want to jump into this right away?
I mean, this is a really big decision and... there's no sense rushing it.
I made a decision, and... I just think it would be better to talk to them now, than... when they come pick me up, it'll be less of a shock.
Ты уверена, что хочешь ввязаться в это прямо сейчас?
Я хочу сказать, это действительно серьёзное решение... и не стоит его форсировать.
Я приняла решение... и считаю, что лучше поговорить с ними сейчас... а не когда меня будут забирать, потрясение будет меньше.
Скопировать
That goes for two and a half.
But there's no sense in rushing things.
I'm too old for this place, Eddie.
Эта стоит 2, 5 (сотни, я думаю)
Но спешить нет никакого смысла.
Я слишком стар для этого места, Эдди.
Скопировать
I'd rather do it myself.
Everybody's rushing, no one's got any time!
You think I'm afraid?
Я лучше одна посмотрю.
Уж очень все спешат, всем некогда!
Вы думаете, я боюсь?
Скопировать
Hey, sarge!
Ain't no use in rushing.
We ain't ready to pour it yet.
Эй, сержант!
Торопиться не стоит.
Наливать еще нечего.
Скопировать
My time's money, Mr. biggins, as you will soon find out.
No, don't go rushing off like that.
Look, you hoped for a free examination of all your sheep, my professional opinion for nothing.
Мое время - деньги, мистер Биггинс, и вы скоро это узнаете.
Эй, не нужно так спешить.
Послушайте, вы надеялись на бесплатное обследование своих овец, получить мое профессиональное мнение ни за что.
Скопировать
Tomorrow?
- Sorry, I must be rushing you - No, it's not that...
- I really appreciate it
Завтра?
- Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю
- Я очень это ценю - Хорошо, в таком случае...
Скопировать
I'm here to see Pegasus.
Still, no sense rushing things.
There are some items you need to sign before your briefing.
Мне нужен Пегас.
Всё равно торопиться ни к чему.
Эти бумаги вам нужно будет подписать перед брифингом.
Скопировать
Unless you were smart enough to wipe it.
No, there's adrenaline rushing through my body.
- Guards heading my way.
Если ты только не сообразил стереть их.
Нет, в моём теле бурлит адреналин.
Охрана преграждает мне путь.
Скопировать
He can and he will.
No sense rushing him back to his Holy Roller mother till he recovers.
She'd only call the cops anyhow.
Он может и он останется
Нет смысла бросаться с ним к его чокнутой святой мамаше, пока он не восстановится.
Она всё равно начнёт звонить в полицию.
Скопировать
'Cause I need to go back to Hoover to make the switch.
There's no rushing this.
The flash drive has to show signs of water damage.
Ещё надо вернуться в ФБР и их поменять.
Не торопись.
Флешка должна выглядеть, как побывавшая в воде.
Скопировать
OK, but if you go now, I can't help you help them.
There's no sense in rushing things.
Why don't you pull up the star charts in the briefing room, and we'll talk about this with the whole team.
Хорошо, но если ты отправишься сейчас, я не смогу помочь не им, ни тебе.
Знаешь, Гэри ты совершенно прав, не стоит спешить.
Разложи звездные карты в конференц зале. и мы все обсудим с командой.
Скопировать
I don't want to rush you.
No, no rushing.
Oh, what was that? !
Я не хочу тебя торопить.
Нет, никакой спешки.
Что это было?
Скопировать
Nobody thinks you're daft.
No. Well, rushing in, then.
But, er...
Никто не думает, что вы тронулись.
Потому что спешим.
Но...
Скопировать
Don't take my spot.
- No rushing, SJ. SJ, slow down.
- Coming through.
Мое место не занимать.
- Не торопись, Эс Джей.
- Дорогу.
Скопировать
Yeah,really.
No rushing outing the middle of the good stuff?
No.
Да, правда.
И никакого поспешного бегства в разгаре чего-нибудь интересного?
Нет.
Скопировать
Wait!
no rushing please!
Irie-kun?
Погоди!
не набрасывайтесь на двери!
Ириэ-кун?
Скопировать
Hey everybody, look who I brought home.
Ten thousand rushing yards, six pro-balls two arrests and no convictions.
All it's O.J. Simpson.
Привет всем, смотрите, кого я привёз.
Десять тысяч пробежек, шесть чемпионатов, два ареста и ни одного осуждения.
Всё это О Джей Симпсон.
Скопировать
- What time is the first morning flight?
- Oh, there's no point in rushing back.
You know, the last thing Sir Nigel did on his way out - was to suspend you for a week.
Когда завтра утром вылетает первый рейс?
Теперь ты уже можешь не торопиться, Макс.
Перед тем, как уйти, сэр Найджел на неделю отстранил тебя от всех дел.
Скопировать
Mom, Dad, Casey,
I assure you I have no intentions of rushing myself.
But, I mean, how is that even feasible?
- Да.
Мам, пап, Кэйси, уверяю вас, я не собираюсь с этим торопиться.
Но, как же, это вообще возможно?
Скопировать
So I guess she doesn't have to go to the hospital after all.
No sense in me rushing back.
No, no, no. We--we'll manage for a while... Based on the advice of Chuck's best man,
Я думаю, после консультации ехать в больницу не надо.
Так что можно не торопиться.
Я думаю, мы продержимся... на советах лучшего друга Чака
Скопировать
Come on now!
Watch out, no rushing.
Come on, people.
Ну, давайте!
Только аккуратно, не разгоняться.
-Пошли, ребята.
Скопировать
I was giving you first opportunity.
- No one is rushing you.
- All right.
Я хотел тебе первому дать возможность её купить.
- Никто тебя не торопит.
- Хорошо.
Скопировать
-Oh, are you Russian?
No, you're supposed to say, "Am I rushing' where?"
-That's funny,
- Вы куда-то спешите? - Нет.
- Надо отвечать "Поспешишь - людей насмешишь."
- Забавно.
Скопировать
Well, I will just tell her to cool her jets.
'Cause I am not rushing you, no matter what...
I'm done, Mr. Bray.
Ну, я просто говорю ей умерить свой пыл.
Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что...
Я закончила, мистер Брей.
Скопировать
What's the hurry?
You're in no fit state to go rushing about.
And besides, even if they have left, they won't have gone far.
Что за спешка?
Вы не в том состоянии.
Кроме того, далеко они все равно не ушли.
Скопировать
Just g-go back to worrying about Jackson, and we-we can talk about this later.
Um, I would say no rush, but, you know, actually, my F.S.H. levels would suggest that rushing a little
Julia wants to have a baby with Mark.
Давай снова вернемся к беспокойству о Джексоне и мы-мы могли бы поговорить об этом позже.
Ну, я бы сказала это без спешки, ты знаешь, честно говоря, уровень моих гормонов преполагает, что немного поторопиться - не так уж и ужасно
Джулия хочет иметь детей с Марком
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no rushing (ноу ноу рашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no rushing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу рашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение