Перевод "Rebuild" на русский

English
Русский
0 / 30
Rebuildперестройка перестраивать
Произношение Rebuild (рибилд) :
ɹɪbˈɪld

рибилд транскрипция – 30 результатов перевода

You're wasting your life.
No, the Lord commanded me to rebuild his church.
Perhaps he did, but not with stone...
Ты впустую тратишь свою жизнь.
Нет! Господь повелел мне восстановить церковь.
Может быть, но не камнем!
Скопировать
You should see some of the other parts of Nuremberg.
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
And there's a concert, a piano concert, next week at the old opera house. Arthur Reiss.
Вам стоит посмотреть другой Нюрнберг.
В Старом городе есть что посмотреть... Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
Скопировать
It probably won't affect the tourist trade, though.
How much will it cost to rebuild?
- Millions.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Сколько будет стоить снова построить храм?
— Миллионы.
Скопировать
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments
Are we now to find the American industrialists guilty?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
Будем считать, что во всем виноваты американские промышленники? Нет, ваша честь.
Скопировать
Can I help you?
Yeah, I need a carburetor rebuild kit for a 1970 GM Quadrajet.
All right, sir.
Чем могу быть полезен?
Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года.
Хорошо, сэр.
Скопировать
But I'm not joking.
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Вообще-то я чертовски серьёзен.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
Скопировать
Hamilton!
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
- Хэмилтон!
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Скопировать
Well, can't waste time.
Got two jaws to rebuild.
Come on, Seidman.
Ладно, мне пора.
Сегодня две челюсти собирать.
Идем, Саймон.
Скопировать
The third bad thing just happened.
A little something to help you rebuild, Mar.
- It's for your kitchen.
Третья напасть только что случилась.
Безделица, которая поможет тебе восстановиться.
- Для твоей кухни.
Скопировать
What work are you talking about?
To rebuild our ship and create a launching site for it.
We have travelled too many light-years in search of an answer to our survival.
О какой работе вы сейчас говорите?
Ремонт нашего корабля и создание для него стартовой площадки.
Мы преодолели много световых лет, чтобы найти ответ на вопрос о своём выживании.
Скопировать
And then, after the war, the soldiers came to sell their loot.
And then the wights who'd been looted by the soldiers came selling whatever they had left in order to rebuild
Look at these.
А после войны солдаты приходили, чтобы продать свои трофеи.
А затем те, кого ограбили солдаты, приходили, чтобы продать остатки своих сокровищ, чтобы встать на ноги.
Они продавали свои вещи за бесценок.
Скопировать
I wanted to have a look at it together with myself from 20 years ago.
To rebuild the past, I needed his complicity.
This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve.
Я хотел взглянуть на все вместе со мной, каким я был 20 лет назад.
Чтобы восстановить прошлое, мне нужна была его помощь.
Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца.
Скопировать
That's why they are moving slowly.
It's taking them time to rebuild their ships.
Without Babylon 4... the Shadows would not have been defeated and driven from Z'ha'dum.
Вот почему они продвигаются медленно.
Им нужно время, чтобы построить новые корабли.
Без Вавилон 4 Тени не были бы разбиты и выброшены с Z'ha'dum.
Скопировать
Don't know.
I come help rebuild.
Here deed to village.
Не знаю.
Я приехал помочь строить.
Вот дарственная деревни.
Скопировать
I tell you to play within your means, you risk your whole bankroll.
I tell you not to overextend yourself, to rebuild, you go into hock for more.
I was giving you a living, Mike, showing you the playbook I put together off my own beats.
соу кеы ма паифеис летяглема, та паифеис ока.
соу кеы ма та намалафеьеис йи есу пас йаи вяеымесаи.
соу пяосжеяа йаяиеяа лахаимомтас соу ока оса елаха апо тис мийес лоу ста йаяе.
Скопировать
The last one could've been produced 100 years ago.
We will rebuild the Earth.
Though it take us another 2000 years.
Прошлый выглядел так, будто его сделали всего сто лет назад.
Мы восстановим Землю.
Думаю, это потребует еще две тысячи лет.
Скопировать
Mine, for now, is to return home.
I must rebuild the Grey Council and you must finish the work that is ahead of you.
Fighting a war is easy.
Мое - вернуться домой.
Я должна восстановить Серый Совет а ты должен закончить работу, которая ждет тебя впереди.
Сражаться на войне легко.
Скопировать
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
to ensure the continuation of our way of life, to guarantee that there will be enough of us left to rebuild
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Скопировать
Money can't restore nine years of a man's life.
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect.
Anyone at home?
Деньги не могут вернуть 9-ть лет жизни человеку.
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства.
Есть кто дома?
Скопировать
You're suggesting we stall?
It will buy time to rebuild our defences and bring Romulans into the alliance.
Romulans?
Вы предлагаете подписать договор?
Это даст нам время укрепить оборону и заручиться поддержкой ромуланцев.
Ромуланцев.
Скопировать
Why?
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation
We've succeeded.
Почему?
Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации.
Мы преуспели.
Скопировать
First, we should address the more important question how dumb are you?
Look, we're trying to rebuild a relationship here, right?
How can I do that without being honest?
Сначала, мы должны задать тебе более важный вопрос: - ...ты совсем тупой?
Слушай, мы тут пытаемся восстановить отношения, так?
Как я этого достигну без того, чтобы быть честным?
Скопировать
Nobody benefits, and you'll just hurt her.
And there won't be a relationship left to rebuild.
Don't you think
Никто не выиграет, а ты ей сделаешь больно.
И тогда не останется отношений для восстановления.
Ты не думаешь...
Скопировать
They do not need help from us.
We need to redress our wounds, help our people, rebuild our cities.
We must strike back!
Им не нужна наша помощь.
Нам нужно перевязать раны и помогать нашему народу, восстанавливать наши города.
Мы должны ударить в ответ!
Скопировать
We lost many of our ships fighting the Shadows.
You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets.
- You're talking about the White Star fleet?
Мы потеряли много своих кораблей, сражаясь с Теням.
Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново.
- Вы говорите о флоте Белых Звезд?
Скопировать
You know the prophecies.
said that the Anla'shok, the Rangers would come again to the Earth in her greatest hour of need and rebuild
And we have waited so, so long, Brother Alwyn and they have never come.
Вы знаете пророчества.
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Но мы ждем уже так долго, брат Альвин а они так и не приходят.
Скопировать
You never saw Sofia again.
And the doctors were never able to rebuild your face.
You woke up on that street with an awful hangover. You shut yourself away for months.
Ты больше не видел Софию.
А врачи так и не смогли восстановить твоё лицо.
Ты очнулся на улице с тяжёлым похмельем, и потом много месяцев сидел взаперти.
Скопировать
César, we can offer you another possibility.
In 1997, it was impossible to rebuild your face.
But out there, it's the year 2145.
- Сесар, предлагаем тебе ещё одну возможность.
В 1997 году восстановить твоё лицо было невозможно.
Но сейчас 2145 год.
Скопировать
This matrix will produce 944 grams of thorium per day.
Now you can power all your systems and begin to rebuild your replication technology.
Will you allow us to leave?
Эта матрица производит 944 грамма тория в день.
Теперь вы можете задействовать все ваши системы и начать восстанавливать репликаторную технологию.
Вы позволите нам уйти?
Скопировать
And you have been my friend.
In my absence, we will need someone to focus on helping our world rebuild and strengthening ties with
In order to serve our people here and at home one must be both priest and warrior in equal measure.
И вы были моим другом.
В мое отсутствие понадобится кто-то, кто поможет нашему возрождению и усилению связей с Союзом.
Для того, чтобы служить нашему народу здесь и на родине нужно быть жрецом и воином в равной мере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rebuild (рибилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rebuild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение