Перевод "postage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение postage (поустидж) :
pˈəʊstɪdʒ

поустидж транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I had a friend once used to collect postage stamps.
He always said the one good thing about a postage stamp...
It always sticks to one thing 'til it gets there.
Один мой друг коллекционировал марки.
Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..."
"... пока это "что-то" есть".
Скопировать
No, the Load tab.
Proposes a different hobby, for example, postage stamps.
Gentlemen, what do you know?
Нет, положи карты.
Просто положи и всё. Я советую тебе найти новое хобби. Собирай марки.
Что скажете об этом?
Скопировать
Why do we sit so close?
been relayed back from row to row, spectator to spectator... until worn-out, secondhand, the size of a postage
Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper!
Зачем мы садились так близко?
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю, изношенные, побывавшие в употреблении, размером с почтовую марку, не вернутся в будку киномеханика.
Доктор, я не сумасшедший!
Скопировать
I can't pass up a chance to learn the answers... To the greatest questions of all time.
Is it true that postage-Stamp glue is made of--?
Correct, toad mucus.
Да, да, но я не могу упустить шанс узнать ответы на величайшие... вопросы всех времён.
Это правда, что клей на почтовых марках делают из...
Правильно. Из жабьей слизи.
Скопировать
THE WORLD AS WE KNOW IT HAS CHANGED.
POSTAGE WENT UP? HMMM.
I HAVE A BOYFRIEND.
Но мир вокруг нас изменился.
Цены на почтовые марки выросли?
У меня есть бой-френд.
Скопировать
Miss Shotgraven gets a raise.
I get all the postage I need for writing to the stockholders... and you'll never put another of our companies
Laura, how many form letters for Women No. 8's do you think we'll need?
Мисс Шотгрейвен получает прибавку.
Я получаю столько денег на почтовые расходы, сколько мне понадобится... и вы никогда больше не будете банкротить наши компании.
Лора, как ты думаешь, сколько нам нужно бланков для женщин №8?
Скопировать
- The mailman brings me unsolicited mail.
The postage stamp could've been licked by somebody with AIDS.
My mother's a threat to my life just by persisting' to go out there.
- Почтальон приносит мне ненужную почту.
А вдруг почтовую марку лизнул больной СПИДом?
Мать тоже угрожает моей жизни, потому что грозит отправить меня...
Скопировать
The discovery of America around 1500 was inevitable.
Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have
But the big picture would have turned out more or less the same.
Открытие Америки около 1500 года было неизбежным.
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
Но общий ход истории остался бы в целом таким же.
Скопировать
- I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
You know he's been using our postage machine to mail these?
Look...
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
Это не какие-то там женские дела?
Скопировать
- Why did it do that?
- Well, you had 18 cents postage due.
- Oh, well, here's that.
Я, если не случится маленькое чудо, и я найду помощника.
Помощника?
Да, мне нужна помощь в работе над программой.
Скопировать
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that... good-looking way.
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
First impressions can really be so wrong.
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
Мистер Мэтьюз? Где я?
Скопировать
- "We've taken care of Miss Partridge."
Do you know that she cost us $300 last week in postage?
$300 a week?
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
Ты знаешь, что за неделю она потратила 300 долларов на почтовые расходы?
300 долларов за неделю?
Скопировать
She has a bigger office staff than I have.
$800 last week on postage.
The stationery bill was just...
У неё больше персонала, чем у меня!
800 долларов на почтовые расходы за прошлую неделю!
Счёт за канцтовары был просто...
Скопировать
"The front is his face, the side is him leaving."
Why don't they put the pictures of the criminals on the postage stamps?
Let the postman look for'em.
Снимок лица спереди, и снимок сбоку, когда он уходит."
Почему они не печатают лица преступников на почтовых марках?
Дайте почтальону посмотреть на них.
Скопировать
They' re meeting in the Map Room....
The process by which a postage stamp enters into circulation... -... begins with the American public.
-Are you even listening?
Они совещаются в картографической комнате...
Процесс, в котором марка вводится в оборот... .. начинается с американской общественности.
- Ты даже не слушаешь?
Скопировать
Someday we will own Genovia again and you will be Queen.
And your face will be on a postage stamp.
- How are the children, Robby?
Однажды, мы снова будем править Женовией и ты будешь королевой
А твой портрет будет на почтовых марках.
- Как Ваши дети?
Скопировать
- No.
In fact, a postage stamp is legal tender.
A bus driver would have to accept that as currency.
- Нет.
Кстати, почтовая марка - законное платёжное средство.
Водитель автобуса будет обязан принять это как валюту.
Скопировать
I WROTE A LETTER AND I SENT I THROUGH THE PO-O-ST ? ?
THE POSTAGE TAKES SO LONG ? ?
SO I'VE GOT TO SING A SONG ? ?
♫ I WROTE A LETTER AND I SENT I THROUGH THE PO-O-ST ♫
♫ THE POSTAGE TAKES SO LONG ♫
♫ SO I'VE GOT TO SING A SONG ♫
Скопировать
Why don't you write to mother so she wouldn't have to ask me about you?
I haven't got the money for the postage.
Stop playing the fool.
Почему бы тебе не написать матери, чтобы ей не нужно было спрашивать меня о тебе?
У меня нет денег на оплату пересылки почтой.
Кончай строить из себя дурочку.
Скопировать
Oh, I'm sure it is.
That's actually the new postage stamp in England.
Her Majesty with a pair of barbecue tongs and a sauce brush.
Уверена, так и есть.
В Англии даже появилась новая почтовая марка.
Его Величество с парой щипцов для барбекю и кисточкой для обмазывания соусом.
Скопировать
Two letters in a week.
That's very proper, but at eleven pence ha'penny postage any more would be extravagant.
And what did Cynthia say?
Два письма за неделю.
Ну, так и полагается. Одиннадцать с половиной пенсов за пересылку- это скромно.
Что пишет Синтия? Ей там нравится?
Скопировать
Oh, for Pete's sake, of course they do.
Whenever they raise the postage, people need the little stamps.
Yah?
Да ладно тебе, ещё как в ходу.
Вот опять повысят цены на почте и люди потянутся за мелкими марками.
Мда?
Скопировать
If this guy showed me his stamps one more time...
My favorite thing is to look at canceled postage. Come on.
It was sweet.
Если бы он показал мне свои марки еще один раз...
Мое любимое занятие, разглядывать гашеные марки.
Да ладно, Ларри.
Скопировать
–Yes, we are.
Yes, we are going to collect postage stamps, definitely, yes.
Or are you going to practise Highland Dancing? –Yes.
Да.
Именно! Конечно! собирать марки!
Или, может, заниматься шотландскими танцами?
Скопировать
–Yes, we'll be doing that as well, yes.
Postage stamps and Highland Dancing are very high on the society's agenda.
Hardly anything higher on the agenda than those two.
Да. Да! да!
И это тоже! Марки и танцы - это именно то, чем мы будем заниматься!
Мы будем заниматься этим и ничем другим, а как же!
Скопировать
I was doing a job for this guy, and, uh, he wanted to buy these stamps from a ten-year-old kid.
This is about postage stamps?
Excuse me, the 1930 air mail zeppelin stamp, full sheet.
Простите, почтовый дирижабль 1930 года. Целый блок.
Сегодня он стоил бы тысяч сто долларов.
-Понял? -И что? -Что?
Скопировать
Like he's got a young tootsie. No, not this guy.
He gets his jollies from licking the backs of postage stamps
I can see that.
Типа, завел себе молодую фифу.
Нет, нет. Вы бы его видели. Этот мужик кайфует облизывая марки.
Он занудный...
Скопировать
Yes, that's a good point, well-made. Hmm.
I mean, are you going to collect postage stamps?
–Yes, we are.
и главное - очень точная!
Может быть, вы собираетесь коллекционировать марки?
Да.
Скопировать
Maybe, that's what i'm going to do on Christmas and if i'm happen to be in your town, i will visit you as a guest.
Then your mother will bake a cake with raisins, and your father will show me his postage stamps collection
He has a collection of nails.
Может, я это и сделаю, на Рождество а когда меня случайно занесёт в ваш город, я зайду к тебе в гости.
Потом твоя мама испечёт пирог с изюмом, а твой папа покажет мне свои почтовые марки.
Он собирает коллекцию гвоздей.
Скопировать
Oh, I'm sure we could find you one.
It's the size of a postage stamp.
Well, we have an absolute menagerie, here.
- Мы подберём ему щенка.
Но наш садик совсем маленький, не больше, чем на открытке.
А у нас тут целый зверинец!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postage (поустидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение