Перевод "barge in" на русский

English
Русский
0 / 30
bargeбаржа вваливаться переться
Произношение barge in (бадж ин) :
bˈɑːdʒ ˈɪn

бадж ин транскрипция – 30 результатов перевода

Being next to Yoo Jin Woo, I also learned how to control spirits that just barge in.
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
He's been seeing spirits for much longer than I am, so he taught me a lot of things.
желающими мной завладеть.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
поэтому я многому у него научилась. Смог ли я стать для Кон Силь хорошим проводником?
Скопировать
You really have changed.
Being next to Yoo Jin Woo, I also learned how to control spirits that just barge in.
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
Ты действительно изменилась.
желающими мной завладеть.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Скопировать
you boys should learn to lock your doors.
anyone could just barge in.
anyone just did.
Вам следует научиться запирать двери, мальчики.
Любой может вломиться.
Только что вломился.
Скопировать
-Thanks.
Look, you can't just turn up and barge in.
Darling, I was wondering if you saw my spatula.
-Спасибо.
Слушайте, нельзя являться без приглашения.
Дорогой, может быть, ты видел мой шпатель.
Скопировать
Hi, Lex, come on in.
Sorry to barge in.
I came by to see you and Mr. Kent.
Привет, Лекс. Заходи.
Простите, что вламываюсь.
Я хотел поговорить с вами и мистером Кентом.
Скопировать
-Trish Sackett, please .
Jenna' l'm sorry to barge in on you like this, bυt I really have to talk to you--
Ηey, Beaver.
- Триш Сэкетт, пожалуйста.
Дженна, прости, я без предупреждения, но мне надо поговорить с тобой.
А, бобер...
Скопировать
Excuse me.
Sorry to barge in like this, but...
What in Grimm's name are you doing here?
Простите.
Извините, что мы таким образом врываемся...
Какого Гримма вы тут делаете?
Скопировать
And what's more, I'll get her to drop this case, once and for all.
That is, unless you decide to barge in again.
You're so obvious, Warren.
Там я уговорю ее закрыть это дело, раз и навсегда.
Конечно, если ты опять не вмешаешься.
Ты такой прямолинейный, Уоррен.
Скопировать
I'm Cronyn. I'm Bill Carey.
This is no time to barge in on you like this but your reports didn't reach my desk until this morning
I flew right out.
- Меня зовут Билл Кэри.
Уже слишком поздно, чтобы вас беспокоить, но этим утром ваш отчёт не попал ко мне.
И я сразу вылетел.
Скопировать
Why not?
You never know who's going to barge in.
Who?
Почему?
Никогда не знаешь, кто может зайти.
Кто?
Скопировать
You see, Buzz it lacks the creative spark the unalloyed genius that made something like, say the Hula Hoop such a success.
How dare you barge in here and take up my valuable time!
I've got a company to run!
Видишь ли, Базз, Только гений в минуту озарения может создать то, что повторит успех. Например, хула-хупа.
- Но старина! - Как ты смеешь отнимать мое драгоценное время?
Мне нужно управлять компанией! Дружище!
Скопировать
Hello?
I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid. Ooh!
This is some huge house, isn't it?
Эй?
Простите, что я к вам так ворвалась, но вам не стоит бояться.
О! У вас такой огромный дом, правда?
Скопировать
Come in.
Sorry to barge in like this. I saw your lights on, thought you might like a drink.
Oh, yes, come in.
Войдите.
Простите за вторжение, я увидел, что у вас горит свет.
Подумал, может, вы захотите выпить.
Скопировать
You can access the Assembly records through the Bajoran central archives.
Of course I can, if I want to barge in like some rank amateur.
This is going to take a while.
Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы.
Конечно, могу, если хотел бы вломиться как простой дилетант.
Это займет немного времени.
Скопировать
That's it.
You just barge in here and you don't knock?
You have no respect for anybody's privacy.
Ну все!
Чего это ты вламываешься без стука?
Ты слышал слова "неприкосновенность жилища"?
Скопировать
It's all you're fault you know.
What made you think you had the right to barge in and disturb our routine?
It's dangerous.
Ты сам в этом виноват.
Зачем ты нарушил наши привычки? Нельзя заставать женщину врасплох,..
...это опасно.
Скопировать
I hope you can come back when I'm not so busy.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Right here.
Надеюсь, вы сможете вернуться когда я не буду так занят.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Вот он.
Скопировать
Yes.
Sorry to barge in like this, but you were highly recommended.
This is a great honor.
Да.
Извините, что без предупреждения. У вас отличная рекомендация.
Большая честь для меня.
Скопировать
Did you have a plan or what?
Just barge in on a whim?
Why did you have to light a fire?
Но план у вас был?
Или, может, вы сюда просто наудачу завалились?
Зачем было огонь зажигать?
Скопировать
What is this?
Who asked you to barge in here?
Go home, both of you!
- Отдайте пальто.
Дайте сюда пальто!
Оно чужое! - Я никуда ее не отпущу! - Что за тон!
Скопировать
They just want you to think that.
Permission to barge in, sir?
Colonel O'Neill. I was hoping to meet you.
Но они хотят, чтобы так думали.
Позвольте присоединиться, сэр?
Полковник О'Нилл, я надеялся с вами встретиться.
Скопировать
- What's this? - Kjell and I are moving.
- You can't just barge in here...
Yes, I can.
Мы с Челем уезжаем.
О, Господи! — Вы не можете так просто врываться и... — Могу!
Я поговорила с директором.
Скопировать
What am I, chopped flarn?
Okay, granted, I don't have any interest in you, you don't have any interest in me but if you barge in
"Nice outfit, Ivanova." And then go on a tear.
Я что, замухрышка какая-то?
Окей, заметано, я не интересуюсь тобой, ты не интересуешься мной но если ты вваливаешься ко мне посреди ночи, меньшее, что ты должен сказать:
Классный прикид, Иванова. И потом пригласить меня на попойку.
Скопировать
You mean, normally?
The super's not gonna barge in?
You didn't dial 911 or anything like that?
В смысле, по-нормальному?
К нам не придёт управляющий?
Ты не набирала 911 или что-нибудь такое?
Скопировать
Well that's for goddamn sure.
Melanie, would you please... look, did i barge in here at bath time?
Was that me?
- Вот это уж точно.
- Мелани, может.. - Это я, что-ли, ворвалась сюда в банный час?
Я, что-ли?
Скопировать
Good day.
You had to barge in?
The woman had her global on, so what?
До свидания.
Вам обязательно было вот так врываться?
Да, ее глобал работал, но что с того?
Скопировать
He's in the kitchen.
I'm sorry to barge in on you like that.
Did you and Niles have a little chat?
Он на кухне.
Простите, что вот так встряла в ваш разговор.
Всё нормально, Дафни. Так вы с Найлсом тут пообщались?
Скопировать
Oh, please!
- Why did she have to barge in?
You're no better.
- О, ну не надо!
- Ну почему она должна была влезть?
Ты не лучше.
Скопировать
Hey, Jamie.
I'm sorry to barge in, but, Larry, can I talk to you?
Oh. Oh, well, yeah.
Привет, Джейми.
Простите за вторжение. Ларри, могу я с тобой поговорить?
А, ну так... да.
Скопировать
I'm leaving.
I told you never to barge in here.
- I'm taking her with me. - What?
Я улетаю.
Я говорил, никогда не врываться сюда.
- Я забираю ее с собой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barge in (бадж ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barge in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадж ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение