Перевод "barge in" на русский

English
Русский
0 / 30
bargeбаржа вваливаться переться
Произношение barge in (бадж ин) :
bˈɑːdʒ ˈɪn

бадж ин транскрипция – 30 результатов перевода

I hope you can come back when I'm not so busy.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Right here.
Надеюсь, вы сможете вернуться когда я не буду так занят.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Вот он.
Скопировать
Why the rush?
Oh sorry, I didn't mean to barge in.
Wait Capulina!
К чему такая спешка?
Ой, простите, я не хотел встревать.
Подожди, Капулина!
Скопировать
You mean, normally?
The super's not gonna barge in?
You didn't dial 911 or anything like that?
В смысле, по-нормальному?
К нам не придёт управляющий?
Ты не набирала 911 или что-нибудь такое?
Скопировать
What am I, chopped flarn?
Okay, granted, I don't have any interest in you, you don't have any interest in me but if you barge in
"Nice outfit, Ivanova." And then go on a tear.
Я что, замухрышка какая-то?
Окей, заметано, я не интересуюсь тобой, ты не интересуешься мной но если ты вваливаешься ко мне посреди ночи, меньшее, что ты должен сказать:
Классный прикид, Иванова. И потом пригласить меня на попойку.
Скопировать
- What are you bothering me for...
- Sorry to barge in.
The asshole who was supposed to give me the samples... ..he wants a kickback:
Ты меня прервал. Это очень важно.
Парень с образцами...
- Не грузи меня. - Образцы продукции... Я должен его подмазать, 3000 франков!
Скопировать
- All right, where is she?
Excuse me, you can't just barge in here...
- What are you doing here?
- Ох! Ну, ты знаешь.
- Спасибо, что прикрыла.
А как ваши дела?
Скопировать
They just want you to think that.
Permission to barge in, sir?
Colonel O'Neill. I was hoping to meet you.
Но они хотят, чтобы так думали.
Позвольте присоединиться, сэр?
Полковник О'Нилл, я надеялся с вами встретиться.
Скопировать
Guy.
How dare you barge in on me when I'm naked?
My father told me that were hot for me.
Ги.
Как вы смеете вламываться ко мне, когда я голая?
Простите! Мой отец сказал, что вы на меня запали.
Скопировать
Oh, hey!
Sorry to barge in on you kids.
That's all right.
О, привет!
Извините, что вмешиваюсь, детишки.
Всё в порядке.
Скопировать
Well that's for goddamn sure.
Melanie, would you please... look, did i barge in here at bath time?
Was that me?
- Вот это уж точно.
- Мелани, может.. - Это я, что-ли, ворвалась сюда в банный час?
Я, что-ли?
Скопировать
- Oh, good, you remember me.
I'm sorry to barge in like this, but I don't know who to turn to.
I'm afraid to go to work.
-Вот и хорошо, вы меня помните.
Извините за беспокойство, но я просто не знал, к кому пойти. Я в отчаянии.
Я боюсь идти на работу.
Скопировать
Good day.
You had to barge in?
The woman had her global on, so what?
До свидания.
Вам обязательно было вот так врываться?
Да, ее глобал работал, но что с того?
Скопировать
Yeah.
I am sorry to barge in on you and Casey, but you forgot the depo questions yesterday.
- You were gonna review my draft.
Да.
Привет. Я сожалею, что мешаю вам с Кейси. но ты вчера забыл на работе папку.
- Ты ведь собирался посмотреть мой проект.
Скопировать
Nice to meet you.
- Sorry to barge in on you like this.
I know how busy you guys can get.
Пэт Бейтмен.
- Извините за мое вторжение.
У вас, наверно, полно дел.
Скопировать
My Aunt Minnie in here?
Don't mean to barge in. Just wanted to wish you luck.
- Thank you, Bob. - Thanks.
Моей тети Мини здесь нет?
- Извините за вторжение, пришел пожелать удачи.
- Спасибо, Боб.
Скопировать
You see, Buzz it lacks the creative spark the unalloyed genius that made something like, say the Hula Hoop such a success.
How dare you barge in here and take up my valuable time!
I've got a company to run!
Видишь ли, Базз, Только гений в минуту озарения может создать то, что повторит успех. Например, хула-хупа.
- Но старина! - Как ты смеешь отнимать мое драгоценное время?
Мне нужно управлять компанией! Дружище!
Скопировать
People like that aren't accessible, okay?
You can't just barge in on them.
- It's not how the world works.
Такие важные люди не пустят первого встречного.
Нельзя так запросто заявиться.
- Так не принято.
Скопировать
You can access the Assembly records through the Bajoran central archives.
Of course I can, if I want to barge in like some rank amateur.
This is going to take a while.
Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы.
Конечно, могу, если хотел бы вломиться как простой дилетант.
Это займет немного времени.
Скопировать
That's it.
You just barge in here and you don't knock?
You have no respect for anybody's privacy.
Ну все!
Чего это ты вламываешься без стука?
Ты слышал слова "неприкосновенность жилища"?
Скопировать
Hello?
I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid. Ooh!
This is some huge house, isn't it?
Эй?
Простите, что я к вам так ворвалась, но вам не стоит бояться.
О! У вас такой огромный дом, правда?
Скопировать
'We have enough speed to outrun anything in the universe. Hang on.
Let's not barge in until we know what they are.'
- Who they are.
╦воуле аяйетг тавутгта циа ма пале опоудгпоте хекоуле сто сулпам. йяатгсоу.
леиымы тавутгта. ас лгм то паяайамоуле левяи ма доуле ти еимаи.
- поиои еимаи.
Скопировать
It's all you're fault you know.
What made you think you had the right to barge in and disturb our routine?
It's dangerous.
Ты сам в этом виноват.
Зачем ты нарушил наши привычки? Нельзя заставать женщину врасплох,..
...это опасно.
Скопировать
I'm leaving.
I told you never to barge in here.
- I'm taking her with me. - What?
Я улетаю.
Я говорил, никогда не врываться сюда.
- Я забираю ее с собой.
Скопировать
There's dynamite at every window here
Just 'cuz you've more men don't think you can barge in
I think you'd better tell Master Zhou to bring my amnesty or I'll take Teng Piao away from here tomorrow
Динамит в каждом окне.
Так что не думаю, что вам удастся прорваться.
Я думаю, вам лучше сказать господину Чжоу, чтобы он выдал мне амнистию или я заберу отсюда Тенг Пьяо завтра.
Скопировать
I'II explain later.
Sorry to barge in like this...
nicolas isn't here?
Я потом объясню.
Прости, что так вваливаюсь...
Николя дома? - Нет.
Скопировать
Did you have a plan or what?
Just barge in on a whim?
Why did you have to light a fire?
Но план у вас был?
Или, может, вы сюда просто наудачу завалились?
Зачем было огонь зажигать?
Скопировать
What is this?
Who asked you to barge in here?
Go home, both of you!
- Отдайте пальто.
Дайте сюда пальто!
Оно чужое! - Я никуда ее не отпущу! - Что за тон!
Скопировать
Yes.
Sorry to barge in like this, but you were highly recommended.
This is a great honor.
Да.
Извините, что без предупреждения. У вас отличная рекомендация.
Большая честь для меня.
Скопировать
Why not?
You never know who's going to barge in.
Who?
Почему?
Никогда не знаешь, кто может зайти.
Кто?
Скопировать
I'm Cronyn. I'm Bill Carey.
This is no time to barge in on you like this but your reports didn't reach my desk until this morning
I flew right out.
- Меня зовут Билл Кэри.
Уже слишком поздно, чтобы вас беспокоить, но этим утром ваш отчёт не попал ко мне.
И я сразу вылетел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barge in (бадж ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barge in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадж ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение