Перевод "эгоистичный" на английский

Русский
English
0 / 30
эгоистичныйselfish egoistical
Произношение эгоистичный

эгоистичный – 30 результатов перевода

Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Скопировать
О своем эго.
Это ты - эгоистичный ублюдок, не я.
Вот почему ты наслаждался своим "маленьким" трехнедельным прощанием.
About your own ego.
You're the selfish bastard, not me.
Which is why you took so much pleasure drawing out this little good-bye of yours for the last three weeks.
Скопировать
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Скопировать
- Я не люблю быть с мужиками!
Они извращённые, эгоистичные свиньи! - Ты никогда не даже думала быть с другой женщиной?
О, Боже. Нет!
I don't like being with men! They're perverted, selfish pigs!
Have you never even thought of being with another woman?
Oh, goodness.
Скопировать
ѕритормози, убийца!
"ебе не кажетс€, что это слишком эгоистично?
"то без теб€ будет делать тво€ семь€?
Whoa, murderer!
Don't you think that's a little selfish?
What would your family do without you?
Скопировать
Не смей вот так разворачиваться и уходить, Дэррил Филбин.
Никого эгоистичнее тебя я еще не встречала...
Сбавь обороты.
Don't you dare walk away from me, Darryl Philbin.
You're the most selfish person I've ever met...
Slow down.
Скопировать
Вид разоренных пустошей изменит вас навсегда.
Вы увидите, как эгоистична была ваша прежняя жизнь, и вы избавитесь от всего, что напоминало бы о ней
Ох, Боже мой, мне нужно идти собирать вещи.
After you see the devastation over there, you're never the same.
You see how selfish your old life is and you just want to get rid of everything that reminds you of it. Oh, Gosh.
I should get goingand start packing.
Скопировать
Были бы вы на моем месте.
Из меня получится ужасная мать Я эгоистична и корыстна...
Больший эгоист, разве, что Карлос.
You just had to be there.
My point is, I'd be an awful mother. I'm selfish and self-centered...
The only person more self-centered is Carlos.
Скопировать
Нет, Хойт.
Он эгоистичный, самодовольный и вообще урод. Но он не убийца.
Только посмотрите, она будто к алтарю идет в день своей свадьбы.
No, he's not, Hoyt.
He is selfish, egotistical, and a complete horndog, but he is not a killer.
Now, just look at that, like she's walking down the aisle on her goddamn wedding day.
Скопировать
Что ты хочешь услышать в ответ?
Но тебе не кажется, что это несколько эгоистично?
- Не кажется? !
What am I supposed to say to that?
Well, don't you think it just might be construed as just a little selfish?
Well, don't you, huh?
Скопировать
-Я уже 100 раз извинился.
-Это было глупо и эгоистично.
Может прибережешь речи для класса?
- I can only apologize so many times.
- It was stupid and selfish.
Why don't you save the speeches for your classroom?
Скопировать
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Как это эгоистично?
Это не эгоистично... это по человечески.
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die.
How selfish is that?
It's not selfish. It's human.
Скопировать
Один билет до Токио, пожалуйста.
Ты должен отвечать "да", "да", "да" на все их дурацкие эгоистичные требования.
Но они требуют чёрт знает что!
One ticket to Tokio, please.
You have to say "Yes, yes, yes" to any selfish demands they make.
They demand ridiculous things.
Скопировать
Нет, не знал.
Странно, какими эгоистичными мы порой можем быть.
Как только я узнал, что Констанция умирает, я на неё так разозлился.
No, I didn't.
It's funny how selfish we can be, isn't it?
When I first heard Constance was dying, I was so mad at her.
Скопировать
Прости меня.
это было эгоистично.
Но ведь верить мне или не верить твое личное дело.
I'm sorry...
You have nothing to apologize for. I wanted to believe that you'd trust me.
But it's up to you whether you trust me or not.
Скопировать
Ты сердишься?
По-моему, ты эгоистичный, бессердечный засранец.
Продолжай в том же духе.
YOU ANGRY?
I THINK YOU'RE A SELFISH, HEART- LESS ASSHOLE.
KEEP UP THE GOOD WORK.
Скопировать
Сидишь на диване и ноешь, а потом делаешь вид, что всё хорошо?
Я плакал из-за брата, ты эгоистичный еблан!
Завтра мой брат может умереть.
Lying on the couch, crying about this, and pretending everything's fine?
I was crying about my brother, you selfish fuck!
My brother could die tomorrow.
Скопировать
Если бы он умчался на лошади, про это кино можно было б снимать.
пока вы не рассвирепели и не раскраснелись, я хочу сказать, что... побег в Калифорнию был абсолютно эгоистичным
А, что до меня, то пока я живу под твоей крышей и ем твою пищу... я должен всегда поступать как скажешь ты.
If he had gone by horse, they would have made it a movie.
Look, Mr. Forman... before you get all... scary and pink... I just want to say that... running away to California was completely selfish and immature.
And, as for me, as long as I live under your roof and eat your food... I should be doing things your way.
Скопировать
Возможно ты можешь обмануть их всех, но я то знаю,кто ты такой.
Ты эгоистичный, безпринципный лжец!
Погоди-ка.
Maybe you can fool these people, but I know who you are.
You're a selfish, unprincipled liar!
Wait a minute.
Скопировать
Мы - отступники.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Не держите меня так!
Bad lots, both of us.
Selfish and shrewd, but able to look things in the eye and call them by name.
Don't hold me like that!
Скопировать
-Вы шутите!
Эгоистичны, как всегда?
Думаете о собственной шкуре, а не о деле.
- You must be joking!
Selfish to the end, aren't you?
Thinking of your own hide, never a thought for the Cause.
Скопировать
Испытаний чего?
инфицируя целую популяцию вирусом пришельцев... но заговорщики пытались сохранить самих себя... секретно и эгоистично
Заговорщики верили, вся жизнь во вселенной... инфицирована вирусом... включая расу изменённой формы пришельцев, охотников за головами... которые охраняли заговор как полиция для пришельцев.
Testing what?
They were pretending to work with the aliens... to infect the entire population with an alien virus... but the conspirators were trying to save themselves... by secretly and selfishly developing a vaccine.
The conspirators believed all life in the universe... had been infected with the virus... including a race of shape-shifting alien bounty hunters... who policed the conspiracy for the aliens.
Скопировать
Ты не можешь пропустить мой особенный день!
Эгоистичный хрен!
Как всегда, объективность остаётся мне.
YOU CAN'T DITCH MY SPECIAL DAY!
YOU SELFISH PRICK.
AS USUAL, OBJECTIVITY FALLS TO ME. THINK.
Скопировать
Да, мы умоляли её выступить на благотворительном мероприятии, но она нам отказала.
Она всегда была эгоистичным хреном.
Ты её знаешь?
YEAH, WE BEGGED HER TO PERFORM AT THE BENEFIT, BUT SHE TURNED US DOWN.
SHE ALWAYS WAS A SELFISH PRICK.
Y-YOU KNOW HER?
Скопировать
Как это эгоистично?
Это не эгоистично... это по человечески.
Ты что-то хотел мне сказать?
How selfish is that?
It's not selfish. It's human.
Is there something you wanted to say to me?
Скопировать
Ставлю пять на Марину.
Ты... ты... эгоистичный...
-Ты испорченная...
Five on Marina.
You... you... egotistical...
- You spoiled...
Скопировать
Прямо телемарафон.
-Эгоистичный--
-Хватит!
It's like a telethon.
-You selfish--
-Enough!
Скопировать
Все мои симпатичные безделушки.
Я очень эгоистична в таких вещах.
Вот почему у нас ничего не получилось.
All my pretty things.
I'm selfish that way.
That's why we wouldn't have worked out.
Скопировать
Когда я приехала в этот город, я была точно, как она.
Я была капризной, эгоистичной.
А вы все обо мне заботились.
- Look, when I first moved to this city, I was a lot like her.
I was spoiled, self-centered.
And you guys really took care of me.
Скопировать
Настоящая госпожа". ЛУЛУ. Зачем мне вообще мужчины?
Bсе они эмоционально недоразвитые, эгоистичные придурки, трахающие вам мозги.
Они пытаются управлять вами и считают вас шлюхой вавилонской, если вы носите мини-юбку.
A complete hedonist, but totally down to earth.
I trust her with my best mate. Nina's the most together out of all of us. She's an absolute mistress.
Why would I want a man?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эгоистичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эгоистичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение