Перевод "selfish" на русский
Произношение selfish (сэлфиш) :
sˈɛlfɪʃ
сэлфиш транскрипция – 30 результатов перевода
No thanks I'm happy just to be here like this
Not a selfish bone in you.
Marry Chiharu and open a shop soon
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
Ты такой бескорыстный.
Женись на Тихару и открой свой магазин.
Скопировать
Where the hell is he?
He can't come, you selfish bitch!
He's dead.
Где он, черт возьми?
Он не сможет прийти, ты эгоистичная сучка!
Он уже мёртв.
Скопировать
- Oh, I know, I know.
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... and we mustn't be selfish
But, honey, that wasn't the idea at all.
- О, я знаю, знаю.
Но ведь это шанс вдохнуть жизнь в нашу семью, собраться всем вместе, нам нельзя быть эгоистами.
Но, милая, я планировал совсем другое.
Скопировать
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and
It's most unfortunate.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
Скопировать
Right! As if they'd listen when I speak!
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
Если бы они меня послушали?
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Скопировать
You're right.
Solitude has made me selfish.
And now it is too late, isn't it?
Ты права.
Одиночество сделало меня эгоистичным.
Сейчас уже очень поздно.
Скопировать
I grant you extra 5 min. See!
I'm not selfish.
Have you heard of
Даю тебе 5 минут.
Вот видишь, я не жадный.
Что такое севрский фарфор?
Скопировать
Let me meet them.
They are selfish, brutal, a part of the human community I rejected and from which I've shielded you.
Soon they will be gone.
- Я хочу с ними встретиться.
- Они эгоистичны, грубы. Часть человеческого общества, от которого я отказался и от которого я защитил тебя.
Скоро они уйдут.
Скопировать
Here you are.
I'm not selfish, you know.
It is Lincoln's portrait that gets me excited.
Вот они.
Я бескорыстна, вы же знаете.
Но этот портрет Линкольна меня так возбуждает...
Скопировать
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent gave us an amazing show.
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Скопировать
I'm not going to tell you.
It was very selfish anyway.
Throw myself in front of a train.
Я не собираюсь тебе говорить.
Это было бы слишком эгоистично.
Броситься под поезд.
Скопировать
The truth is... your just a little girl
A selfish girl who wants to pretend none of this is real
You'd be happy to sleep with your dolls instead of your husband.
Знаешь, что я имею ввиду? На самом деле... ты ещё маленькая девочка.
Эгоистичная девочка, которая притворяется, что всё это реально.
Ты была бы счастлива спать только со своми куклами вместо своего мужа.
Скопировать
In the Franciscan mission
The colonel's not selfish.
He uses women once and gives them away
В францисканской миссии...
Полковник не жадный.
Своих женщин он отдает нам.
Скопировать
Whatever you want.
Sorry Pedro, I'm very selfish.
After all it's you who's leaving.
Как хочешь.
Извини, Педро, я такая эгоистка.
В конце концов, ведь это ты уходишь.
Скопировать
Yes, that's true, my dear, but you mustn't think they were perfect. Oh, no.
Sometimes they were extremely intolerant and selfish.
REFUSIAN: Is that why they were conquered by the Monoids?
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
Ох, нет! Иногда они были крайне нетерпимы и эгоистичны.
Из-за этого они и были завоеваны Моноидами?
Скопировать
She's not a child anymore.
And it's selfish to keep her here in this special world.
What's wrong with this special world?
Она уже не ребёнок.
И это эгоистично, держать её в этом особом мирке.
Что не так с этим особым мирком?
Скопировать
You're not a child any longer.
It's selfish to try to keep you here in this special world.
What's wrong with this special world?
Ты больше не ребёнок.
Это эгоистично - держать тебя в особом мирке.
А что не так с особым мирком?
Скопировать
So you all think that my main aspiration is to have a baby from you?
You're just selfish and arrogant men
Let's be nice to this poor woman, let's give her a baby
Так вы все уверены, что мне от вас не нужно ничего, кроме ребенка!
Какие вы, мужчины, эгоистичные и самонадеянные!
Будем добрыми с этой бедной женщиной, дадим ей ребенка.
Скопировать
Who is going to jump from the tower?
It's obvious, men are more selfish
But look at Margherita
Кто прыгнет с башни? А?
Ну да, ясно. Мужчина более эгоистичен.
Но посмотрите на Маргариту!
Скопировать
Love of yourself. You know a lot about that.
I'm not as selfish as you think.
I think you're enormously selfish.
Да, любовь к себе.
Я не столь эгоистичен, как ты думаешь!
Ты ужасно эгоистичен.
Скопировать
No. I'm not as selfish as you think.
I think you're enormously selfish.
I'm going to be a better person next year, even next week.
Я не столь эгоистичен, как ты думаешь!
Ты ужасно эгоистичен.
Я исправлюсь.
Скопировать
Of course.
I'm very selfish.
Forget it.
- Конечно.
Конечно, понимаю,.. ...я ужасно эгоистична.
Не думай об этом.
Скопировать
You only think of yourself.
You're not a selfish girl.
You're selfishness personified. You think that you're a real person, that you're unique.
Но ты не эгоистка.
Ты просто Супер эгоистка.
Ты думаешь, что только ты настоящая, уникальная.
Скопировать
Gemini Kessler!
- I work in the selfish section.
- in what section?
Близнецы Кесслер!
- Я работаю в шкурной секции.
- В какой секции?
Скопировать
Listen, I don't like to be watched.
Can you really be so selfish?
She has betrayed you!
Слушай, мне не нравится, как ты на меня смотришь.
Как можно быть таким эгоистом?
Она предала тебя!
Скопировать
- I love you.
Love shouldn't be selfish.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
- Я люблю тебя.
Любви нельзя быть эгоистичной.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
Скопировать
I forgo the vengeance of my son.
But I have selfish reasons.
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
Я не собираюсь мстить за моего сына.
Но у меня есть эгоистичные причины.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
Скопировать
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep
These days children are so selfish
There's no way to keep them docile
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Что за дети нынче, право:
Никакой на них управы!
Скопировать
I'm sorry if I spoke lightly earlier.
I'm always taking a wretchedly selfish point of view.
Your point of view interests me.
Простите, если я говорил легкомысленно.
У меня отвратительная привычка видеть мир только со своей колокольни.
Нет, мне интересно ваше мнение.
Скопировать
I told them to go home.
Why are you so selfish?
You can't keep it all for yourself.
Я говорю, чтобы они отправлялись домой.
Почему ты такой эгоист?
Ты не можешь все забрать себе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов selfish (сэлфиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selfish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
