Перевод "эгоистичный" на английский
Произношение эгоистичный
эгоистичный – 30 результатов перевода
Где он, черт возьми?
Он не сможет прийти, ты эгоистичная сучка!
Он уже мёртв.
Where the hell is he?
He can't come, you selfish bitch!
He's dead.
Скопировать
Ты права.
Одиночество сделало меня эгоистичным.
Сейчас уже очень поздно.
You're right.
Solitude has made me selfish.
And now it is too late, isn't it?
Скопировать
- Я хочу с ними встретиться.
- Они эгоистичны, грубы.
Скоро они уйдут.
Let me meet them.
They are selfish, brutal, a part of the human community I rejected and from which I've shielded you.
Soon they will be gone.
Скопировать
Я не собираюсь тебе говорить.
Это было бы слишком эгоистично.
Броситься под поезд.
I'm not going to tell you.
It was very selfish anyway.
Throw myself in front of a train.
Скопировать
Знаешь, что я имею ввиду? На самом деле... ты ещё маленькая девочка.
Эгоистичная девочка, которая притворяется, что всё это реально.
Ты была бы счастлива спать только со своми куклами вместо своего мужа.
The truth is... your just a little girl
A selfish girl who wants to pretend none of this is real
You'd be happy to sleep with your dolls instead of your husband.
Скопировать
А мы ошибаемся.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
Как ты и говорила.
That we are wrong.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Like you were saying earlier.
Скопировать
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
Иногда они были крайне нетерпимы и эгоистичны.
Из-за этого они и были завоеваны Моноидами?
Yes, that's true, my dear, but you mustn't think they were perfect. Oh, no.
Sometimes they were extremely intolerant and selfish.
REFUSIAN: Is that why they were conquered by the Monoids?
Скопировать
В перерывах между съёмками мы говорили, Кумико и я.
Диалог иногда трудный, что объясняется очаровательной, но немного эгоистичной манерой, с которой Кумико
Но мы поговорим.
Between pictures, Kumiko and I talk.
Difficult sometimes if only because of her way of speaking French.
But we talk.
Скопировать
Она уже не ребёнок.
И это эгоистично, держать её в этом особом мирке.
Что не так с этим особым мирком?
She's not a child anymore.
And it's selfish to keep her here in this special world.
What's wrong with this special world?
Скопировать
Ты больше не ребёнок.
Это эгоистично - держать тебя в особом мирке.
А что не так с особым мирком?
You're not a child any longer.
It's selfish to try to keep you here in this special world.
What's wrong with this special world?
Скопировать
Так вы все уверены, что мне от вас не нужно ничего, кроме ребенка!
Какие вы, мужчины, эгоистичные и самонадеянные!
Будем добрыми с этой бедной женщиной, дадим ей ребенка.
So you all think that my main aspiration is to have a baby from you?
You're just selfish and arrogant men
Let's be nice to this poor woman, let's give her a baby
Скопировать
Как во время ужасной грозы.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Я думаю, что певица и Оркестр одинаково важны.
Like horrible thunderstorms.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
I think the singer and the orchestra are equally important.
Скопировать
- Конечно.
Конечно, понимаю,.. ...я ужасно эгоистична.
Не думай об этом.
Of course.
I realize that... I'm very selfish.
Forget it.
Скопировать
- Я люблю тебя.
Любви нельзя быть эгоистичной.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
- I love you.
Love shouldn't be selfish.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Скопировать
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью,
Я всегда делал то, что подсказывала мне моя совесть.
Your sensitivity is in harmony with your humanitarian conscience.
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
I always followed the dictates of my conscience.
Скопировать
Я не собираюсь мстить за моего сына.
Но у меня есть эгоистичные причины.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
I forgo the vengeance of my son.
But I have selfish reasons.
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
Скопировать
- Хочешь, я поведу? Да, спасибо.
Ты знаешь, как я эгоистична. - Поехали.
- Спасибо, что приехала в аэропорт.
Yes, thanks.
You know how selfish I am.
Let's go. -Thanks for coming to the airport.
Скопировать
Мы побудили людей задуматься над своей жизнью и как её изменить. - Вот как?
- Да, мы помогли им понять, насколько они слепы, тупы, эгоистичны, лживы, скучны, ленивы, как ограничена
- Но они по-прежнему слепы. - Тупы.
As usual, we've been out changing people's lives.
How? We've made them realize how blind, stupid, selfish, idiotic, hopeless, boring and uninvolved they are... How little they get out of life.
-But they're still blind.
Скопировать
Ваша история увеличит наш тираж.
- Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите
- Я и не собирался отказываться.
Your story will increase our circulation.
- Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance of survival ..
- I was not going to give up.
Скопировать
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный...
Не прикасайся ко мне.
- Lf you want a whore, step outside and press any button marked "French."
You are a thoughtless, callous, selfish...
Do not touch me.
Скопировать
Его отец имеет плохое влияние.
Он слабый, эгоистичный человек, и развратник.
Там также наследственный фактор.
His father is a bad influence.
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
There's also the hereditary factor.
Скопировать
- По правде говоря, да.
- Тебе не кажется, что ты слегка эгоистична?
- Эгоистична?
-As a matter of fact, I do.
-Aren't you being a little selfish?
-Selfish?
Скопировать
- Тебе не кажется, что ты слегка эгоистична?
- Эгоистична?
Кто будет ухаживать за тобой, когда ты доживешь до возраста Элси?
-Aren't you being a little selfish?
-Selfish?
Who's going to look after you when you're Elsie's age?
Скопировать
Теперь я понимаю, что мое представление о нем пришло от моей матери.
убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным
Моя мать была оплотом семьи.
I now realize my image of him came from my mother.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man.
My mother was the backbone of the family.
Скопировать
Я не понимаю, почему ты не хочешь говорить об этом.
Как можно быть таким эгоистичным?
Вымещать это на невинных людях?
I understand why you don't want to talk about it.
How can anyone be so egocentric?
Taking it out on innocent people?
Скопировать
Даже если она будет приходить каждый вечер, этого мало.
Я знаю, что я эгоистична.
Я должна быть благодарна, что мой ребенок жив и хорошо себя чувствует.
Even if she came by every evening, it wouldn't be enough.
I know I'm being selfish.
I should be grateful that my baby's alive and well.
Скопировать
Дети тебе не нужны, любовь не нужна, секс не нужен. Тебе вообще ничего не нужно, кроме себя самого!
Ты самое эгоистичное существо, которое я когда-либо видела!
К твоему сведению, я не побоюсь сделать это одна, Джеффри!
You don't need kids, you don't need love, you don't need sex you don't need anything but yourself!
Come to think of it, you're the most selfish person I've ever met!
For your information, I'm not afraid to go this alone, Jeffrey.
Скопировать
Это был его сын, и он имел полное право принять это решение.
Это было эгоистично.
Он 18ти-летний мальчик, который не хочет терять отца.
It was his son and he had every right to make that decision.
It was a selfish act.
He's an 18-year-old boy who doesn't want to lose his father.
Скопировать
И я тоже!
Тэсс, я хочу жениться на тебе только по эгоистичным причинам!
- Я хочу рассказать тебе о...
So am I!
Tess, you understand I wish to marry you for entirely selfish reasons.
- Angel, I want to tell you of my life before I...
Скопировать
Подумать о чем?
О том что ты незрелый, эгоистичный осел?
Вернуть меня назад?
Think about what?
That you're a childish, self-centered asshole?
Take me back?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эгоистичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эгоистичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
