Перевод "эгоистка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эгоистка

эгоистка – 30 результатов перевода

Это останется между нами.
Ты эгоистка.
Хоть бы поскорее отправить тебя в дом престарелых.
That's between your father and me.
You're selfish.
I am so looking forward to putting you in a nursing home.
Скопировать
Пользуешься моментом, чтобы поругаться со мной.
Ты чёртова эгоистка.
Если возьмёшь его домой, я заберу его позже.
Using this to pick a fight with me.
You're so bloody selfish.
If you take him home, I'll collect him later.
Скопировать
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Ну прости, что отрываю тебя от твоего идиотского бильярда.
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Well, I'm so sorry I took you away from your stupid pool tables.
Скопировать
Я хотела вернуться, чтоб спасти тебя, но не смогла.
Наверно я эгоистка, но я хотела попрощаться, чтоб вы хотя бы точно знали, что я...
Я люблю тебя, Шон.
Is there anything else? Actually...
There is.
The tower struck by lightning.
Скопировать
- Фу!
- Эгоистка!
Да что с вами такое и что вам сдалась эта форма?
- Oh, boo!
- Selfish!
Man, what is with you guys and this uniform?
Скопировать
Я с ней порвал, а она даже не звонит сказать "привет" или предложить мне печальный, но охрененный прощальный секс.
Вот ведь эгоистка!
Ребята, мама сейчас у Пинсиотти рассказывает Бобу, что Донна напилась.
I broke up with her and she never calls to even say hi... or to offer me sad, but hot break-up sex.
I mean, that's just selfish.
Guys, my mom's over at the Pinciottis' right now telling Bob about Donna being drunk.
Скопировать
Коди, я знаю, тебе очень трудно после смерти матери.
Боже, я такая эгоистка.
Всегда карьера важнее.
Cody, know things have been tough for you since your mom died.
God, have been so selfish.
Always putting my career first.
Скопировать
Это моя вина.
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
Любая женщина не устояла бы, когда её муж заново бы в неё влюбился.
It's my own fault.
It's selfish to say this, Dad, but it was wonderful while it lasted.
Any woman would be thrilled when suddenly her husband fell madly in love with her all over again.
Скопировать
А о родителях хоть раз вспомнила?
Эгоистка!
Я тебе запрещаю брать у мамы деньги!
Why don't you think of your parents?
You're selfish!
I tell you, don't ask mum for money.
Скопировать
Собери неустойку и закажи китайской еды
Ты такая эгоистка у тебя вообще мозги есть?
Приходишь домой только поесть
Collect the late fees and order some Chinese
You're so young You don't even have a man?
Always coming home for meals
Скопировать
И откуда ты знаешь, что это мне понравилось бы?
Но два альтруиста в одном доме это слишком, так что моя очередь играть чудовище, эгоистку, скупердяйку
Но не будь я скупердяйкой, ты бы не купил эту квартиру.
I would love to.
I'm better than you... but two humanitarians in a house is too much... it's always me who acts as a selfish monster.
You didn't buy a house for me.
Скопировать
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его.
Милый, я эгоистка, ужасная эгоистка.
Ты нравишься Тони Поупу, он заинтересован в тебе. Ты будешь рад работать с ним, а это главное.
He said to tell you that he personally asked that we reconsider.
Darling, I've been selfish, horribly selfish.
Tony Pope likes you, is interested in you... and you'll be happy working with him, and that's all that matters.
Скопировать
Она лишь говорила что нужно делать.
Но когда это происходит, она становится настоящей эгоисткой.
Когда мы подъехали к отелю, она сказала что надо туда заехать.
She only says to behave.
But when she feels like it, she's selfish.
When we drive by a motel, she tells me that she's going in.
Скопировать
Больше всего в повседневной жизни я бы хотел чтобы люди более уважительно относились друг к другу Людям следует больше внимания уделять друг другу в обществе должно быть больше любви
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно,
Чего бы я хотела? Изменить свой характер
What I'd like most in daily life is for people to show more respect for each other
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Yet I'm a good friend; it sounds odd, but that's how it is
Скопировать
Все в порядке.
Я не считаю тебя эгоисткой.
Ой ,прости что я сказала что ты была как корова.
That's all right.
And I don't think you were selfish.
Oh, and I'm sorry I said you were a cow.
Скопировать
Как хочешь.
Извини, Педро, я такая эгоистка.
В конце концов, ведь это ты уходишь.
Whatever you want.
Sorry Pedro, I'm very selfish.
After all it's you who's leaving.
Скопировать
Но ты не эгоистка.
Ты просто Супер эгоистка.
Ты думаешь, что только ты настоящая, уникальная.
You only think of yourself.
You're not a selfish girl.
You're selfishness personified. You think that you're a real person, that you're unique.
Скопировать
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
Но ты не эгоистка.
Ты просто Супер эгоистка.
And you're asking yourself... "Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?"
You only think of yourself.
You're not a selfish girl.
Скопировать
Кто ты, по-твоему?
Эгоистка, собственница, разрушительница...
Когда, вообще, ты меня поддерживала?
Who do you think you are?
selfish, possessive, destructive...
When have you ever encouraged me?
Скопировать
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
I have to know.
Okay. I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Скопировать
Если бы они меня послушали?
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Right! As if they'd listen when I speak!
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
Скопировать
И если они заметят это, кто знает, что они мне скажут?
Эгоистка!
А ещё говорят, что любовь заставляет вести себя хорошо!
- Suppose they'll notice?
- Egoist.
And they say that love makes you good!
Скопировать
Это ты должна уйти! Отдай мне!
Эгоистка! Я спешу!
- Смотри, ты уронила Дональда!
It's you who's leaving.
You're an egotistical monster, I'm in a hurry.
- Oh look, you've dropped Donald.
Скопировать
Она наклонила голову, совсем не видно!
- Какая эгоистка - Mариэтта!
- Что происходит? Та, дочь которой приходит всегда под окно, ... чтобы громко кричать новости.
Sit down now!
What did she say?
Her daughter is the one yelling the news from under the window.
Скопировать
Плевать мне на него, мама.
Какая ты эгоистка.
Я тут забочусь обо всем, о тебе в том числе.
Never!
You can be so selfish!
I've looked after you! - Devotedly!
Скопировать
Она у нас щедрая.
А я вот эгоистка.
Ну, я хотела траха – меня и трахнули.
THE GENEROUS ONE.
THEN THERE'S ME, THE SELFISH ONE.
I WANTED A FUCK, AND BOY, DID I GET FUCKED.
Скопировать
Послушай ты не должен это делать!
Я была такой эгоисткой... желая быть твоим другом.
Может этого просто не может быть.
Look, you don't have to do this.
Maybe I was being selfish in wanting to be your friend.
Maybe it's just not gonna work. Victoria,
Скопировать
Ты тоже могла бы иметь возможность взять несколько уроков.
Ты эгоистка, ты истеричка, и ты нахалка!
Я не нахалка!
You could afford to take some lessons, too.
You're selfish, you're hysterical, and you're pushy!
I am not pushy!
Скопировать
Сто тысяч женщин и детей нуждаются в пище и медикаментах. Меня попросили помочь.
Как можно быть такой эгоисткой?
Извини?
100,000 women and children need medical supplies and food, and they want me to help.
How can you be so selfish?
Sorry?
Скопировать
Почему я должна вешать то, что мне не нравится?
Нельзя быть такой эгоисткой.
Нельзя только брать, надо что-то и отдавать!
Why should I have to live with something I don't like?
You should think of other people's feelings.
You must not only receive, but give as well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эгоистка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эгоистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение