Перевод "bird of passage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bird of passage (борд ов пасидж) :
bˈɜːd ɒv pˈasɪdʒ

борд ов пасидж транскрипция – 31 результат перевода

I'm going on a trip.
I flow along with the wind... a bird of passage at the end of the road.
I tear up at the setting sun.
Я отправляюсь в путешествие.
Я плыву по ветру... Перелётная птица у края дороги.
Я плачу под заходящим солнцем.
Скопировать
I'm going on a trip.
I flow along with the wind... a bird of passage at the end of the road.
I tear up at the setting sun.
Я отправляюсь в путешествие.
Я плыву по ветру... Перелётная птица у края дороги.
Я плачу под заходящим солнцем.
Скопировать
Um, he's...
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
Isn't this his office right there?
Он...
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
А вот это разве не его офис?
Скопировать
So?
He pushed a bird out of a car.
Doesn't make him a bad bloke.
Ну и?
Выбросил девку из машины.
Это не делает его плохим парнем.
Скопировать
In the deformed back of polluted fish.
In the heart of a black bird choking in oil waste.
Please, let us breathe.
Изуродованной спиной разлагающейся рыбы
Сердцем черной птицы задыхающейся в нефтяной жиже
Пожалуйста! Дайте нам воздуха!
Скопировать
Money is a bird.
Wings of a bird.
They fly.
Деньги - это птицы.
Птичьи крылья.
Они летают.
Скопировать
Or you go in a restaurant and say:
"Excuse me, I'll have a bucket of fried bird. " Ha-ha-ha.
Or maybe just a wing.
Или ты приходишь в ресторан и говоришь...
"Будьте добры, принесите мне ведерко жареной птицы".
Или, может, просто крылышко.
Скопировать
Yeah.
You can ID this man, Bird, as the shooter of William Gant?
And you ain't afraid to go into court... and testify against one of Barksdale's people?
Да.
Ты сможешь опознать этого человека, Берда, как убийцу Уильяма Гэнта?
И ты не побоишься идти в суд... и давать показания против одного из людей Барксдейла?
Скопировать
A bony thorax rises from the upperpart of the neck.
The Australian Aborigenes call the bird 'Maca Samambo', which means 'giver of sons'.
They believe that if a pregnant woman eats one of its eggs,, she will give birth to a son.
Костистая грудная клетка растёт из верхней части шеи.
Австралийские аборигены называют эту птицу "Мака Самамбо", что значит "дарящий сыновей".
Они верят, что если беременная женщина съест яйцо эдипа, то она родит сына.
Скопировать
I'll tell you what I will do.
Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here.
- All three of us?
Boт кaк мы пocтупим.
Bы cлoжитe opужиe, a я пooбeщaю, чтo вы уйдётe oтcюдa живыми.
- Уйдём вce трoe?
Скопировать
At the time, humans were fish. Then, bird humans who came through the stars flew above the ocean.
The fish humans were surprised and scared of the bird humans' grand wings, but said this to the bird
"How sad and pitiful", they laughed.
В то время люди были рыбою что летали среди звёзд.
но сказали им... насколько глубок океан?
Как же нам вас жаль" смеялись они.
Скопировать
Before you give me your Christmas list, why don't you let those people come out?
Not until I get my transportation and a guarantee of safe passage out.
You have a wounded man and a pregnant woman
Прежде чем вы будете зачитывать мне свой список желаний почему бы вам не отпустить заложников?
Пока я не получу транспорт и гарантий безопасного проезда - нет.
У вас раненый мужчина и беременная женщина,
Скопировать
This is the first time I've actually brought a girl home.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage
This is the first time that I've been brought home.
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Это - первый раз, когда меня приводят домой.
Скопировать
- People, please!
Now, due to the lack of response, we'll hold off on the bird spikes.
- Good. - Let Miss Patty's date begin.
- Люди, пожалуйста!
Итак, из-за нехватки голосов проект о шипах для птиц откладывается. - Отлично.
- Пусть свидание мисс Патти начнется!
Скопировать
It is special.
It's a rite of passage.
I'm not going to let you get overshadowed by your brothers, Iike you always do.
Это важно.
Это начало новой жизни.
И я не хочу, чтобы из-за братьев ты опять чего-то лишилась.
Скопировать
A broil of fume he sends ahead of his host.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Скопировать
Lives lived without meaning or even directed hope.
The passage of time measured only by loss.
Loss of a job, loss of a minivan a son.
Жизни прожиты без смысла и видимой цели.
Течение времени измеряется только потерями.
Потерей работы, потерей машины, сына.
Скопировать
Hello! Give me Duffy.
-Can I call the mayor a bird of prey? -Call him anything you like.
How about the time he had his house painted by the fire department?
Дайте Даффи.
- Уолтер, я назову мэра стервятником?
- Валяй. - Надеюсь, его уволят.
Скопировать
I thought and hoped you could assist me.
The ornament is a statuette a black figure of a bird.
I am prepared to pay, on behalf of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery.
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
Украшение - это статуэтка, фигура птицы из черного камня.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Скопировать
I might.
It's a black figure, as you know, smooth and shiny of a bird, a hawk or falcon, about that high.
Here.
Мог бы.
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
Понятно.
Скопировать
I'd learned that when we got here.
What's the bird made of?
Porcelain or black stone.
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
Из чего сделана эта птица?
Фарфор, или черный камень.
Скопировать
Let's.
Spade, have you any conception of how much money can be got for that black bird?
No.
Хорошо.
Мистер Спэйд, вы имеете представление, сколько стоит эта самая черная птичка?
Нет.
Скопировать
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
They hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but
Well, sir what do you think of that?
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? - Я не знаю.
Скопировать
It never reached Spain.
A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.
In 1713 it turned up in Sicily.
Она не дошла до Испании.
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии.
Скопировать
Your glass.
Then, the bird doesn't really belong to any of you, but to a General Kemidov?
Well, sir, you might as well say it belonged to the King of Spain.
Ваш стакан.
Тогда, на самом деле, птица принадлежит не кому-то из вас, а генералу Кемидову?
Тогда, сэр, скажем, что на самом деле она принадлежит королю Испании.
Скопировать
It died of fright when I tried to take it in my hand.
All right, the bird was afraid of you.
I had a rabbit once that hated me... yet I grew up to be quite a nice fella.
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
Ну хорошо. Птица тебя испугалась и что?
У меня был кролик, который меня терпеть не мог.. ...однако же я вырос хорошим парнем.
Скопировать
If you don't care what folks says, I does!
You can always tell a lady by how she eats in front of folks like a bird.
I ain't aiming for you to go to John Wilkes' and gobble like a hog!
Вам, наверное, наплевать, что толкуют про вас!
Настоящая леди на людях клюет, как птичка.
Я не хочу, чтобы у Уилкса вы кидались на еду, как свинья!
Скопировать
- You've hit it.
Open the door at the end of the passage.
- Certainly.
– Это сигнал?
– Точно. – Отопрёте дверь в коридоре?
– Конечно.
Скопировать
There is still hope for Frodo.
He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth.
- We can give him that. - How?
Для Фродо ещё есть надежда.
Ему нужно время и свободный проход через равнину Горгорот.
- Мы может ему это дать.
Скопировать
You told me to change it.
But the fucking grand poohbah of all jinxes, a bird in your house.
A bird enters your house, it means death.
Что? Ты сказал мне изменить их.
Великая, блядь, мама всех колдуний птица в твоём доме.
Птица, влетающая к тебе домой, означает смерть.
Скопировать
- Doctor, have you seen the bird?
- What sort of bird?
Some sort of albatross. Either that, or he's a prodigious great mew.
- Вы видели ту птицу?
- Какую еще птицу?
Похожа на альбатроса или здоровую чайку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bird of passage (борд ов пасидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bird of passage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борд ов пасидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение