Перевод "sharing" на русский

English
Русский
0 / 30
sharingучастие делёж делёжка
Произношение sharing (шээрин) :
ʃˈeəɹɪŋ

шээрин транскрипция – 30 результатов перевода

We're not rich, and while we travel we shall be obliged...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind
Aren't you going to go down and see about the cot?
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Скопировать
Search him.
Not sharing any more? All right!
He's new.
Обыщите его.
Не поделишься с нами, приятель?
Он новичок, пожалейте.
Скопировать
Lucky D'Amato.
I want to have a conference about sharing your food and water.
Do not call the others.
Повезло Д'Амато.
Я хочу, чтобы вы поделились едой и водой.
Не зовите других.
Скопировать
Do go on.
Well, as I say, we've always been good friends Sharing the interests, the gardening and so on
The model airplanes
Продолжайте.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное...
Собирали модели самолётов...
Скопировать
Nothing.
I just wish I were sharing Herminia's path.
I'll go check on her.
Ничего.
Я думаю что скоро разделю судьбу Герминии.
Пойду проведаю её.
Скопировать
That was a penny for your toughts.
If they are as confused as mine, maybe sharing them would help?
Did you say a penny?
Это была копейка в обмен на твои мысли.
Если твои так спутанные как мои, может быть поможет, если их споделишь.
Сказала копейка?
Скопировать
- We'll need them, they won't.
Now, about the sharing up.
The sharing up will be the same as always.
- Нам они пригодятся, им - нет.
- Поговорим про дележ.
- Разделим все точно так же, как обычно.
Скопировать
Now, about the sharing up.
The sharing up will be the same as always.
Well, me and Tector don't think that he ought to get the same amount.
- Поговорим про дележ.
- Разделим все точно так же, как обычно.
- Ну, мы с Тектором не думаем, что он должен получить столько же.
Скопировать
[Laughs] My addresses.
Mary, there's nothing wrong with sharing a desk with a separated man.
I know, I know.
Мои адреса.
Что плохого в том, чтобы сидеть за одним столом с человеком, который расстался с женой?
Я знаю.
Скопировать
The Horta is intelligent, peaceful, mild.
She had no objection to sharing this planet with you till you broke into her nursery and started destroying
Then she fought back in the only way she knew how, as any mother would fight when her children are endangered.
Хорта - очень умная, мирная, добрая.
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
Она боролась единственно известным ей способом, как любая мать, когда ее дети в опасности.
Скопировать
Sweet Gigi will show us all the way,
Wonder if she's sharing any anecdotes about her hits!
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
Сладкая Жижи укажет всем нам путь...
Будет чудесно, если она поделится какими-нибудь анекдотами в своих хитах!
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Скопировать
You'll be alone and accompanied.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
As you approach the future, you'll fiind...
Познаете вкус одиночества и радости дружбы.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
А когда Вы посмотрите в Будущее, Вы найдете там...
Скопировать
What does "mine" or "your" mean?
We've been sharing everything as friends for so many years.
And I want what's due to me now!
Что значит "мой" или "твой"?
Мы были друзьями и делили всё поровну на протяжении многих лет.
И я хочу свою половину!
Скопировать
Bianca thinks he left for Vienna.
A holiday after sharing a cabin with her for a month.
Shut up, Stefano!
Бьянка уверена, что он уже уехал в Вену.
Заслуженный отпуск после того, как прожили в одной каюте целый месяц.
Прекрати, Стефано! Пока, профессор.
Скопировать
Yes, Eugene.
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Dear Serge, habit is everything for a Russian man.
Да, Эжен.
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика!
Привычка, дорогой Серж, для русского человека - все.
Скопировать
Papa!
I ain't sharing no vespucci Sanitation Services and Enterprises Inc. With no fairy.
- Your brother-in-law's a fairy?
Папа!
Я не собираюсь делить наш семейный уборочный бизнес.
- На него претендует Ваш зять?
Скопировать
I guess you're not used to sleeping alone anymore.
What I mean is you miss her companionship... you miss talking and sharing insights about command and
All right, that's enough.
Думаю, ты больше не можешь спать в одиночестве.
Я имел в виду, что ты скучаешь по ее компании... тебе не хватает разговоров... взаимопонимания насчет командования и долга...
Ну всё, хватит.
Скопировать
- It has both fingerprints.
- Thanks for sharing.
Gloria.
- Тут отпечатки и её и его.
- Спасибо за информацию.
Глория!
Скопировать
You know, Jerry has one of those every time he bombs on stage.
I'm sure he'll be sharing his next one with Pam.
Oh, no, that won't last.
Джерри берет его всякий раз после неудачного выступления.
Уверен он разделит следующие с Пэм.
O, нет, она не последняя.
Скопировать
Oh, once we get to Risa, you won't even see us.
There's no harm in sharing a runabout.
I suppose not.
Когда мы прибудем на Райзу, вы нас даже не увидите.
Ничего, если мы потеснимся в катере?
Полагаю, нет.
Скопировать
What was one is now two.
The time for sharing is over.
May the Prophets guide you toward the path of happiness.
Что было одним, теперь два.
Время делить закончилось.
Пусть Пророки ведут тебя по пути счастья.
Скопировать
My guess is you know more about them than I do.
But you're probably not interested in sharing that information.
Are you?
Мне кажется, вы знаете о них гораздо больше, чем я.
Но возможно, вы не заинтересованы поделиться информацией.
Не так ли?
Скопировать
Oui, but one good thing has come from this, Hastings.
Wilhemina Lawson has made a sharing among the family of the fortune of Emily Arundel.
At least I could pay my bill here.
Да. Но есть один положительный результат, Гастингс.
Вильгемина Лоусон разделила состояние Эмили Арендел среди ее родных.
По крайней мере, я смогу заплатить по счетам.
Скопировать
I did what I could.
Would you honor us by sharing our modest supper?
It's very kind of you, but... my wife awaits me, all of Vienna awaits me.
- Я делал всё, что мог.
Окажите нам честь, разделите с нами нашу скромную трапезу.
Вы очень добры,.. ...но меня ждёт жена, меня ждёт вся Вена.
Скопировать
LOOK, THIS IS VERY IMPORTANT TO ME.
I'M NOT IN THE HABIT OF SHARING IT WITH A STRANGER.
MAYBE YOU JUST HAD A REAL EXPERIENCE.
Слушай, для меня это очень важно.
И у меня нет привычки делиться этим с незнакомцами.
Может ты как раз сейчас получила настоящее переживание?
Скопировать
May I call you Don? - Yeah.
When I see one of baseketball's stars with less than $20 in his pocket, driving an American car, sharing
No!
- Почему нет.
Герой бейскетола, у которого не нашлось и 20 долларов в кармане, который разъезжает на американском автомобиле и живет в одном хилом доме с двумя приятелями, знаете, на что это похоже?
Нет!
Скопировать
-That's showboating.
-No£¬ man£¬ that's sharing the moment.
That's letting people know you've got something special.
- Это выпендреж.
- Никто так не считает.
Это дает понять людям, что у тебя есть что-то особенное.
Скопировать
Yes, Quinn?
Do you feel weird sharing a tent?
As long as it's with you and not a bear, I guess I'm okay with it.
Что, Квин?
Тебе не кажется непривычным, что мы спим в одной палатке?
Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Скопировать
- You're stealing cable from your own son?
Sharing.
Look, you seem like you're a nice family.
- Ты воровал кабельное у своего собственного сына?
Разделил.
Слушайте, похоже, что вы - хорошая семья.
Скопировать
It was.
We were just sharing a coffee.
Marta helped allay my fears about Niles and Maris getting back together.
Она.
Мы с ней пили кофе.
Она помогла мне избавиться от тревог относительно воссоединения Найлса и Марис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sharing (шээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение