Перевод "sharing" на русский

English
Русский
0 / 30
sharingучастие делёж делёжка
Произношение sharing (шээрин) :
ʃˈeəɹɪŋ

шээрин транскрипция – 30 результатов перевода

this is about you and me, bro.
This is about dudes living together, hanging out, sharing their bed and their life...
No.
это про меня и тебя.
Это про парней, живущих вместе, проводящих вместе время, делящих их кровать и их жизнь...
- Нет.
Скопировать
Scumbag got twenty years.
I hope he's sharing a cell with a big smiley bloke called Honeysuckle.
Tragic, innit?
Подонок получил двадцать лет.
Надеюсь, он делит камеру с каким-нибудь большим улыбчивым парнем по имени Педонекрофил.
Ужасно, да?
Скопировать
Ain't that a lot of planning and thinking to not let your partner in on?
Not sharing it before I even knew the trick was in camp... don't put me wrong, Joanie.
It don't put you right, far as an atmosphere of trust.
Не многовато ли планов и идей, в которые ты не посвящаешь партнёра.
Не пойми превратно, Джоуни, но я ведь даже не знала, что клиент окажется в лагере.
А как мне понимать нарушение атмосферы доверия?
Скопировать
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
Скопировать
What we're known for?
Actually, I think what we're known for is sharing clothes.
Yeah, I think that's our thing.
Не традиция?
Вообще-то, кажется, наша традиция - делиться одеждой.
Да, вот наше правило.
Скопировать
Anything you got on what's coming, now's a good time.
Not big on sharing.
You think I'm joking.
Если ты знаешь, что приближается - сейчас самое время поделиться.
Я не очень хороша в делении.
Думаешь, я шучу?
Скопировать
See?
We're sharing.
We're getting to know one another.
Видишь?
Мы общаемся.
Узнаем друг друга получше.
Скопировать
What about Bowie?
I'm not sharing Peter Cutler with Bowie.
- Are you still going?
Как насчет Боуи?
Я не буду делить Питера Катлера с Боуи.
- Ты пойдешь на концерт?
Скопировать
You actually expect me to believe my peeps are gonna take this lying' down?
No, it's called profit sharing.
Everyone gets a little taste.
- Чисты как первый снег. Тут есть о чём подумать...
Можно нам пару дней тут остаться?
- Сперва пройдёте дезинфекцию.
Скопировать
WOULD YOU RATHER LOSE ONE?
SO, ZACK, HOW ABOUT SHARING YOUR MEMBER...
Michael: SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
А ты предпочёл бы его потерять?
Так что, Зак – как насчёт того, чтобы разделить твой член с нашими членами?
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Скопировать
FOR DOING SOME- THING PRODUCTIVE.
LIKE SHARING A BUMP AT BABYLON.
LIKE GETTING A NEW JOB. THANKS TO MY... DARE I SAY IT?
Типа баловаться "дурью" в "Вавилоне".
Типа получить новую работу!
Благодаря моему... осмелюсь ли я это сказать?
Скопировать
No, I guess he isn't.
billy told me once that... he got so used to living with crazy people... that when he was sharing a room
So you've been talking to billy?
Нет, он не такой.
Билли мне как то сказал что так привык жить среди психов что когда ему пришлось жить с парнем, считавшим себя Пиноккио его смущало только одно, что он говорил "Пиноччио".
- Ты с ним общаешься?
Скопировать
I was just saying what this town needs... is more pesticides in the water supply.
Now, don't tell me you mind someone else sharing your little sandbox.
Only when they're polluting it.
Забавно, я как раз говорил, что этому городу явно не хватает пестицидов в воде.
Ох, только не говори, что не возражаешь с кем-то разделить свою небольшую песочницу.
Только если они загрязняют её.
Скопировать
I came here to ask for your cooperation.
Not sharing information creates an atmosphere of distrust.
What haven't you shared with me?
Нет. Я пришёл просить твоего содействия.
Отсутствие обмена информацией создаёт атмосферу недоверия, и поэтому я менее склонен делиться информацией с тобой.
Чем ты не поделился со мной?
Скопировать
-Hello.
The CIA sharing a meal with the FBI.
Now, if that isn't interagency cooperation, I just don't know what is.
- Здравствуй.
ЦРУ делит трапезу с ФБР.
Если это не сотрудничество между агентствами, то я не знаю, что тогда.
Скопировать
Or simply a new species of humanity, fighting for their share of the world?
Either way, it is an historical fact sharing the world has never been humanity's defining attribute.
"We are not enemies, but friends.
Новые представители рода людского, борющиеся за право существовать?
Однако, всем известно, что род людской можно назвать миролюбивым лишь в редких случаях.
"Мы не враги. Мы - друзья.
Скопировать
But it's been a blast.
I've enjoyed sharing the music I like and having this opportunity to vent.
Not bad. I was expecting a way more disgusting culinary experience.
Но это было классно.
Мне правда понравилось делиться с вами музыкой, которую я люблю, и иметь возможность выразить себя, вобщем, я хочу сказать, спасибо всем, что слушали меня, и увидимся на другой стороне!
Это было не так уж плохо, Доусон. Я ожидала гораздо более отвратительный кулинарный опыт.
Скопировать
- X-series. Neat.
Well, Max, since you and I are sharing all girlfriend-like, why don't you tell me who Eyes Only really
'Cause... I'd really like to talk to him about something.
- Серия Икс.
Макс, если мы стали такими подругами, может, скажешь мне настоящее имя "Ока"?
Мне очень надо с ним поговорить.
Скопировать
Actually, it is. And I'm not the only one who feels that way.
Okay, when did you and my mom suddenly become close enough to start sharing insights about what's best
You're not required to be the husband.
Вообще-то то, и я не единственный человек, кто так чувствует.
Окей, когда это вы с моей мамой стали так близки, чтобы начать обмениватъся мыслями о том, что лучше для моей жизни?
Милый, ты не обязан быть мужем.
Скопировать
It promises to be a very exciting evening.
And what lucky lady are you sharing it with?
Well, I'm going alone.
Вечер обещает быть захватывающим.
И какая счастливица будет вас сопровождать?
Я пойду один.
Скопировать
-Great.
Thank you for sharing.
Shut up, just keep it shut.
Отлично.
- Тогда, спасибо за доверие.
Заткнись. Ничего не говори.
Скопировать
You don't want a child, so you agree not to be a part of that child's life.
you say you'II be part of the child's life... with a total disregard for the person you're supposedly sharing
-AII I said--
То, ты не хочешь ребенка и воспитывать его ты тоже не хочешь.
А то, вдруг хочешь, и воспитывать — тоже. Но совершенно забываешь о той, с кем собираешься провести жизнь.
- Лиза, я только сказал--
Скопировать
Do you ever think we made the wrong decision, not adopting another child?
Maybe sharing his secret with a younger brother would have helped.
He seems to really like Ryan.
Ты никогда не думал, что мы приняли неверное решение, не усыновив ещё одного ребенка?
Может разделить секрет с младшим братом ему бы помогло.
Похоже, ему очень нравится Райан.
Скопировать
It never shared with you why it'd walk into a Goa'uld outpost?
- There was no sharing.
I was sick.
Он никогда не делился с тобой, почему он пошел один в серьёзно охраняемый аванпост Гоаулдов.
- Не было никакого деления.
Я был болен.
Скопировать
Frank, this is a safe place.
It's a place where we can feel free sharing our feelings.
Think of my office as a nest in a tree of trust and understanding.
Фрэнк, здесь безопасно.
Здесь мы свободно можем делиться своими чувствами.
Считайте мой офис гнездом на дереве доверия и понимания.
Скопировать
All right, fight me as much as you want, only fight me tomorrow morning.
There's nothing sweeter than sharing a secret with an enemy.
You represent White Russia and I represent Red Russia.
Хорошо, можешь бороться со мной сколько хочешь, только подожди до утра.
Нет ничего сладостней, чем разделить тайну с врагом.
Вы представляете Белую Россию, я представляю Красную Россию.
Скопировать
But, I wasn't any better off than before.
Floyd had no intention of keeping his promise about sharing equally.
I'd learned that when we got here.
Но мне от этого не стало лучше.
Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
Скопировать
She asked how you were funding this little escapade.
I'm sharing with this girl from my life class.
All the same...
Ей было интересно, откуда у тебя средства на жилье.
Ну, мы снимаем его вместе с однокурсницей.
Опять ты за свое...
Скопировать
About Dinah.
This woman she's sharing with.
Yes?
По поводу Дайны.
Точнее, этой ее подруги.
Ну?
Скопировать
I believe we were put here to love and cherish one another.
Sharing your life with someone you love is a blessing.
Somebody very wise taught me that.
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо.
Меня научил этому величайший мудрец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sharing (шээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение