Перевод "свидетельский показание" на английский

Русский
English
0 / 30
свидетельскийwitness
показаниеreading affidavit statement evidence testimony
Произношение свидетельский показание

свидетельский показание – 30 результатов перевода

Протестую.
Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
Это тоже сомнительно.
Objection.
The witness' identification is based on facial recognition as well.
That, too, is specious.
Скопировать
Они думают, что готовят меня для моего судебного разбирательства.
Для моих свидетельских показаний.
Ваши свидетельские показиния не имеют значения.
They think they're preparing me for my trial.
For my testimony.
Your testimony's not going to matter.
Скопировать
- Кого изнасиловали?
- Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый
- Наверное, вы о Россе МакКензи.
Who got raped?
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig.
You must mean Ross McKenzie.
Скопировать
Да потому что их больше волнует собственная прибыль, а не жизни людей таких, как вы, как я, как муж этой женщины.
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел
И всех тех, кто одержим жаждой насилия. -Которая.... Простите.
Court's in session. Lunch is set for 1:00. We order up from Verti's Marte.
Thank you. I had this last week. It's really good.
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
Скопировать
Да потому что их больше волнует собственная прибыль, а не жизни людей таких, как вы, как я, как муж этой женщины.
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел
Простите.
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
A very courageous former executive of Vicksburg Firearms is gonna testify that this Performa 990 semiautomatic was manufactured for, principally, criminals and all those others poised for violence.
- One...
Скопировать
Сейчас он скрывается.
Он считает своим долгом прийти в суд и дать свидетельские показания.
Скомпрометировать и запугать можно каждого.
I'm not gonna tell you where.
The man, out of conscience, cannot wait to get on that stand and testify.
Anyone can be gotten to.
Скопировать
И даже выпивали.
У меня есть свидетельские показания, где описано, что Вы шли туда сами.
Под ручку со Зварыгиным, улыбаясь.
And you drank too.
There is also a testimony that you went there.
Enjoying together, smiling.
Скопировать
Эй!
Он считает своим долгом прийти в суд и дать свидетельские показания.
Что вам известно?
- We'll talk about it in the morning.
Didn't take you for a man who goes for the big girls, Easter.
I'm fine, Frank. How are you?
Скопировать
Джованбаттиста, вы меня слышите?
Я озвучу ваши свидетельские показания Вы должны повторить всё, что знаете
Этот тот мужчина, о котором вы говорили?
I have your statement here.
You must repeat everything you know.
Is that the man you spoke of? Can you speak, Giovanbattista?
Скопировать
Электронное письмо не является достоверным документом.
Является, если есть свидетельские показания Стивена Коллинза, подтверждающие его содержание.
- С каких это пор?
An e-mail is not a quality document.
It is if you have a sworn affidavit from Stephen Collins confirming its contents.
- Since when?
Скопировать
Да,так,чуть-чуть.
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося,и
"Дверь закрылась,но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона.
A little chewing-out.
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, "Apprentice waiter at Lapérouse.
"The door was closed but we could "hear him insulting Mr. Brignon.
Скопировать
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
В результате обсуждения, и после тщательного рассмотрения, свидетельских показаний мы вынесли вердикт
Роза?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
As a result of our deliberation, after listening carefully to the testimony, we have agreed upon a verdict of Death by Accident.
Rosa?
Скопировать
Ну... А дверь-то уже открыли?
все еще судимся... так что свидетельские показания задерживаются... который вырос на полэтажа...
Удачный год нынче выдался...
Well, have you opened the door yet?
No, it's sub judice. The bill-poster is out with his fishing-net, of course, so they're held up for evidence. Meanwhile the glazier has put the windows in at the castle, which has risen half a storey.
It's been an uncommonly fine year this year.
Скопировать
- Сядьте, пожалуйста.
- Суд разрешает вам дать свидетельские показания.
Что вы имеете нам сообщить?
Sit.
Miss., wanted to testify. What does that mean?
- How? - What do you mean?
Скопировать
Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
Я не собиралась его шантажировать.
Miss Graham, I have here a warrant charging you with blackmail.
And enough evidence to convict you. L...
I didn't mean to blackmail him.
Скопировать
Вы верите в эту фантастическую историю?
Вот копии свидетельских показаний офицеров.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Do you actually believe this fantastic story?
Here are copies of the sworn statements from all the principals involved.
Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter, the telephone clerk, and my own deposition.
Скопировать
Хорошо.
с адмиралом Бранд, и она согласилась предоставить нам доступ ко всем вещественным доказательствам и свидетельским
Благодарю вас, джентльмены.
We'll get on it.
- Good. I spoke to Admiral Brand. She's giving us access to all the physical evidence and testimony.
Thank you, gentlemen.
Скопировать
У тебя есть муж и страховка.
У меня есть свидетельские показания Мистера Натти Ник ...он заявил, что принял твёрдое решение подписать
Этого будет достаточно.
You have a husband and a partnership insurance.
I have a deposition from Mr. Nutty Nick that he had every intention of hiring Mr. Gordon and Mr. Klein.
That's good enough.
Скопировать
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Шокирующие новые показания.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
It is shocking new evidence.
Скопировать
Потому что ты стоишь три миллиона долларов.
- Что Ваши свидетельские показания честны.
- Кен Альдорф.
'Cause you're the 3-million-dollar man.
- What you are witnessing is real.
- Ken Aldorf.
Скопировать
Он склонил девушку к занятию сексом, а это преступление.
делу, по правилам дачи показаний - каждое обвинение должно быть обосновано достоверным источником или свидетельскими
Таков закон.
He may have committed a crime.
If he was convicted then it is relevant Because the rules of evidence state That every conviction bears relevance
That is the law.
Скопировать
- Что это?
- Свидетельские показания матери.
Как это было?
- What's this?
- Mother's testimony.
How was it?
Скопировать
Могут они не работать, если не захотят?
Переводчик дает свидетельские показания.
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
The translator is answering for the witness.
- The witness isn't getting a chance!
- Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Скопировать
- Ну, думаю, не осмелюсь.
Вызываем Бартоломью Симпсона давать свидетельские показания.
Да ладно!
-Well, no, I guess I wouldn't.
Calling Bartholomew J. Simpson to the stand.
Oh, please!
Скопировать
Он допрашивает переводчика! Переводчик дает свидетельские показания.
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
Мистер Болдуин!
- The witness isn't getting a chance!
- Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Slavery, indentured servitude.
Скопировать
И они не сказали ни слова, пока не зашли в дом.
Прочти свидетельские показания. Там все сказано.
Я уже читал.
They said nothing until they were in the living room
Read the evidence, it's all in there
I've read it
Скопировать
Комиссар, вы отнимаете Мое время.
Простите, но я не могу найти Свидетельские показания.
По какому поводу вы беспокоите меня?
Listen, Commissioner. You're wasting my time.
Sorry, I can't find that testimony.
Why did you send for me?
Скопировать
Мэтр, я вас слушаю.
Я располагаю свидетельскими показаниями, проливающими свет на личность месье Зазона.
Мне известно, что он домогался девушек с фабрики, а иногда и насиловал их.
I'm listening.
Madam, I believe that I can present very interesting testimonials.
Mr Razon was a man who would readily attack women at the factory, and would sometimes even go so far as to abuse them.
Скопировать
Я еду, и нечего больше обсуждать.
Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Никто не собирается наказывать меня.
I'm going, and that's all there is to it.
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Nobody has any intention of prosecuting me.
Скопировать
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому
Суд удаляется на совещание.
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
The tribunal will recess until further notification.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свидетельский показание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетельский показание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение