Перевод "affidavit" на русский
affidavit
→
показание
Произношение affidavit (афидэйвит) :
ˌafɪdˈeɪvɪt
афидэйвит транскрипция – 30 результатов перевода
No, but we have a pattern of conduct.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
Скопировать
Not while the deputy breathes air.
We'll be reassigned before you finish typing up your affidavit.
How about the feds?
Не выйдет, пока помощник держит нос по ветру.
Нас переподчинят прежде, чем ты закончишь печатать показания.
Как насчет федералов?
Скопировать
What would it take to do the pagers?
A wiretap affidavit.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
Что нужно, чтобы клонировать пейджеры?
Разрешение на прослушку.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
Скопировать
We ready?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge
- I do.
Готовы?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
-Да.
Скопировать
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Скопировать
He won't have to.
I got his affidavit.
That's the McCoy all right.
Ему и не надо.
У меня есть его письменные показания.
Это ведь оригинал.
Скопировать
Now Clark and Bennett swear they filed in the spring. And I know they didn't come to Nome before November.
That's why I want this affidavit as evidence.
Strong talk, Miss Malotte.
А теперь Кларк и Беннет клянутся, что приехали сюда весной, хотя это было не раньше ноября.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
Хорошо сказано, мисс Мэлотт.
Скопировать
We'd better get your story on paper while it's fresh in your mind.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
- Right now?
Тебе следует изложить свою версию на бумаге пока ты все хорошо помнишь.
В моем офисе можно дать письменные показания.
- Прямо сейчас?
Скопировать
Elmer, grab a hold of that typewriter.
I wanna get this whole thing down in affidavit form.
- Young lady, I want you to talk...
Элмер, возьми печатную машинку.
Я хочу все задокументировать.
- Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали...
Скопировать
He'll show.
I'll sign an affidavit.
What about these cowboys?
Он им покажет.
Я присягаюсь.
Что насчет этих ковбоев?
Скопировать
Looks like they're jumping from one claim to another like so many grasshoppers, doesn't it, Bronco?
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
So far, they're only the small ones.
Похоже, они как саранча захватывают один участок за другим, Бронко...
Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
- Пока им хватает небольших участков.
Скопировать
Why, a Mr. Clark and a Mr. Bennett.
We have their affidavit right here.
Let's see now.
На мистера Кларка и мистера Беннетта.
Они дали письменные показания.
Минуту.
Скопировать
I've told you everything I know about it.
I signed the affidavit.
Now will you leave me alone?
Я уже рассказала все, что знала об этом.
Я подписала показания.
Теперь оставьте меня в покое.
Скопировать
-You take pictures?
Good, we're gonna need an additional affidavit to get up on that phone.
Another 30 days, McNulty?
-Вы фотографировали?
Отлично, нам потребуются дополнительные основания на прослушку этого телефона.
Еще на 30 дней, Макналти?
Скопировать
Get me Burrell on the line!
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the
-You gave us the wire.
Соедините меня с Барэллом!
Детективы, когда вы поклялись, что ваши основания правдивы... в меру вашей осведомленности, что сделал Окружной суд Балтимора?
-Вы дали нам прослушку.
Скопировать
-What is it?
-Affidavit from a state police case.
A judge signs something like that, you can clone a beeper.
-Что это?
-Показания из дела полиции штата.
Судья подписывает что-то подобное, и вы можете клонировать пейджер.
Скопировать
An e-mail is not a quality document.
It is if you have a sworn affidavit from Stephen Collins confirming its contents.
- Since when?
Электронное письмо не является достоверным документом.
Является, если есть свидетельские показания Стивена Коллинза, подтверждающие его содержание.
- С каких это пор?
Скопировать
- Yes, Your Honor.
Are you willing to affirm that the information offered in this affidavit... is entirely true to the best
Yes, Your Honor.
- Да ваша, Честь.
Подтверждаете ли вы, что данные, представленные в этих показаниях... всецело правдивы, насколько вам известно.
Да ваша, Честь.
Скопировать
- Sign what?
- An affidavit.
- Go on.
- Какие?
- Признание.
- Продолжай.
Скопировать
HARKLEY: Look, when I say I haven't got a gun, I haven't got one.
My word is as good as an affidavit.
If you wanna know about me, ask anybody.
Послушайте, если я говорю, что нет - значит нет.
Мое слово - что под присягой.
Спросите любого.
Скопировать
If I open that door we have those girls in here all over. Then don't do that.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
Скопировать
Follow me.
It's a four-page affidavit signed under oath.
It's dated the day before the last time he called me.
Пойдемте.
Это письменные показания данные под присягой.
Они были сделаны за день до его последнего звонка.
Скопировать
He was illiterate.
I had to read everything to him: the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
There's no way he could know that.
Он был неграмотным.
Возможная причина показания Отчеты арест, все.
Там нет, как он мог знать, что.
Скопировать
Mr. Burke, he say he investigate war criminal.
He find in United Nations my affidavit what happened.
He say, " I think they find man."
Мистер Берк сказал, что расследует военное преступление.
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
Он сказал: "Я думаю, нашли этого человека".
Скопировать
He was one of Broussard's witnesses.
He was totally sane when we took his affidavit.
I must ask the jury to leave the court.
Это один из свидетелей Врусарда. Когда мы приводили его к присяге, он был при памяти.
Ваша честь, мы вызываем полисмена Алоиса Хабихоста.
Я попрошу присяжных покинуть суд. Господа, встаньте и идите за мной.
Скопировать
Gun control.
Patty Hearst affidavit.
Guerillas in Chad.
Контроль продаж оружия населению.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Партизаны в республике Чад.
Скопировать
I was in the olive oil business with his father, but that was a long time ago.
We have a sworn affidavit.
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone.
Я работал в бизнесе оливкового масла вместе с его отцом... но это было очень давно. Это всё.
У нас есть письменные показания.
У нас есть они - Ваши письменные показания... что Вы убивали по приказам Майкла Корлеоне.
Скопировать
We have a sworn affidavit.
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone.
Do you deny this confession, and do you realise what will happen if you do?
У нас есть письменные показания.
У нас есть они - Ваши письменные показания... что Вы убивали по приказам Майкла Корлеоне.
Вы опровергаете это признание? И Вы понимаете, что случится в результате вашего отказа?
Скопировать
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
It was probably a fake.
The seller's affidavit of ownership was signed "Karen Phlox."
Do you know Karen Phlox?
Наверное, подделка.
Документ на право владения был подписан продавцом - Кэрен Флокс.
Вы знаете Кэрен Флокс?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов affidavit (афидэйвит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affidavit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афидэйвит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение