Перевод "affidavit" на русский
affidavit
→
показание
Произношение affidavit (афидэйвит) :
ˌafɪdˈeɪvɪt
афидэйвит транскрипция – 30 результатов перевода
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
Gun control.
Patty Hearst affidavit.
Guerillas in Chad.
Контроль продаж оружия населению.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Партизаны в республике Чад.
Скопировать
- A professional opinion.
- No, a signed affidavit.
- That's what I'm here for.
- Мнение профессионала.
- Нет. Официальное свидетельство.
- Для этого я и приехал.
Скопировать
Testify to the blackouts.
I'll do it by affidavit.
I'll swear to it all.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
Я сделаю это под присягой.
Клянусь подтвердить все, что вам нужно, и провалы в памяти и припадки...
Скопировать
We still can't prove Mrs. Keyes did the injecting.
Whit Ferguson signed an affidavit... saying that Mr. Keyes never injected himself.
Now, Ben, they found a used syringe in her bathroom with her prints on it.
Мы до сих пор не можем доказать, что миссис Кейс делала уколы.
Вит Фергюсон даст показания под присягой... что мистер Кейс никогда не делал себе уколы.
Итак, Бен, они нашли использованный шприц в её ванной с её отпечатками.
Скопировать
I knew that it wasn't healthy... but he was a chronic overeater... and he injected himself every time he had a big meal.
Ferguson stated in his affidavit... that your husband was afraid of injecting himself.
At first, but when I refused to inject him... his vanity overcame his fear.
Я знала, что это вредило его здоровью... но он был хроническим обжорой... и он колол себя каждый раз после большого приема пищи.
Мистер Фергюсон написал в своих показаниях... что Ваш муж боялся колоть себя сам.
Вначале, но когда я отказалась делать ему уколы... его тщеславие перевесило страх.
Скопировать
- Please do.
I have an affidavit from Nathan Olmeyer, currently a junior at the Academy.
Cadet Olmeyer has been acknowledged... by every one of his instructors to be an expert in digital and video graphics.
Пожалуйста.
У меня есть письменные показания Натана Олмейра, . .
... курсантамладших курсов Академии. Всем учителям курсант известен как эксперт в видеографике.
Скопировать
Cadet Olmeyer has been acknowledged... by every one of his instructors to be an expert in digital and video graphics.
His affidavit states this surveillance video is of such low definition, no positive identification can
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit... and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation... can identify the accused in any way,
... курсантамладших курсов Академии. Всем учителям курсант известен как эксперт в видеографике.
В его показаниях говорится, что по этой плёнке... ... нельзяопределить конкретного убийцу.
Ваша честь, нам известно, что форму судьи могут подделать. Также могут подделать и жетон. Поэтому ни плёнка, ни звукозапись не могут указывать на подсудимого.
Скопировать
He was one of Broussard's witnesses.
He was totally sane when we took his affidavit.
I must ask the jury to leave the court.
Это один из свидетелей Врусарда. Когда мы приводили его к присяге, он был при памяти.
Ваша честь, мы вызываем полисмена Алоиса Хабихоста.
Я попрошу присяжных покинуть суд. Господа, встаньте и идите за мной.
Скопировать
Senator Martin Dr. Hannibal Lecter.
Lecter I've brought an affidavit guaranteeing your new rights.
You'll want to read it before I sign.
Сенатор Мартин...
Доктор Лектер вот бумага, гарантирующая Ваши новые права.
Возможно, Вы захотите прочитать, потом я подпишу.
Скопировать
He was illiterate.
I had to read everything to him: the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
There's no way he could know that.
Он был неграмотным.
Возможная причина показания Отчеты арест, все.
Там нет, как он мог знать, что.
Скопировать
Follow me.
It's a four-page affidavit signed under oath.
It's dated the day before the last time he called me.
Пойдемте.
Это письменные показания данные под присягой.
Они были сделаны за день до его последнего звонка.
Скопировать
He'd inadvertently taken it from Wakefield's desk.
A copy of the memo is attached to the affidavit.
He copied the memo and left the memo under the files on his desk.
Он случайно захватил ее со стола Уэйкфилда.
Копия записки есть в показаниях.
Он сделал копию, а записку положил под бумаги на столе.
Скопировать
It's about two in the morning.
This is an affidavit concerning a memo I found on my desk.
I'm going to trust you to do with it what you will.
"Сейчас около двух ночи."
Эти показания касаются той записки, что я нашёл на своём столе.
Можешь делать с ними всё, что захочешь.
Скопировать
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question.
And also an affidavit swearing that that is a copy of the EMS master.
And we request permission to play the tape.
Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника.
Есть свидетельство под присягой, что это копия плёнки из службы спасения.
Мы просим разрешения проиграть эту запись.
Скопировать
I was in the olive oil business with his father, but that was a long time ago.
We have a sworn affidavit.
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone.
Я работал в бизнесе оливкового масла вместе с его отцом... но это было очень давно. Это всё.
У нас есть письменные показания.
У нас есть они - Ваши письменные показания... что Вы убивали по приказам Майкла Корлеоне.
Скопировать
We have a sworn affidavit.
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone.
Do you deny this confession, and do you realise what will happen if you do?
У нас есть письменные показания.
У нас есть они - Ваши письменные показания... что Вы убивали по приказам Майкла Корлеоне.
Вы опровергаете это признание? И Вы понимаете, что случится в результате вашего отказа?
Скопировать
- Not guilty, Your Honor.
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify
Is this eyewitness present?
- Не виновен, Ваша Честь.
Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
Этот свидетель присутствует?
Скопировать
If I open that door we have those girls in here all over. Then don't do that.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
Скопировать
Elmer, grab a hold of that typewriter.
I wanna get this whole thing down in affidavit form.
- Young lady, I want you to talk...
Элмер, возьми печатную машинку.
Я хочу все задокументировать.
- Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали...
Скопировать
What do you want?
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out.
A lie that somebody put on paper that I killed a guy named Jack Fisher.
А ты?
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
Там говорится, что я убил одного парня по имени Джек Фишер.
Скопировать
And you don't get the gas for being the undertaker.
Four of us knew about that affidavit outside of Whit.
Somebody talked.
За это в газовую камеру не сажают.
Об этом знали всего четверо человек, не считая Уита.
Кто-то проболтался.
Скопировать
- Sign what?
- An affidavit.
- Go on.
- Какие?
- Признание.
- Продолжай.
Скопировать
We can get anything we want from them.
I'd like that affidavit you signed.
We can get it. It's in Eels' office safe.
Мы потребуем всё, что нам нужно.
Я бы хотел иметь твое признание.
Я знаю, где оно - в сейфе Илза.
Скопировать
Why, a Mr. Clark and a Mr. Bennett.
We have their affidavit right here.
Let's see now.
На мистера Кларка и мистера Беннетта.
Они дали письменные показания.
Минуту.
Скопировать
Now Clark and Bennett swear they filed in the spring. And I know they didn't come to Nome before November.
That's why I want this affidavit as evidence.
Strong talk, Miss Malotte.
А теперь Кларк и Беннет клянутся, что приехали сюда весной, хотя это было не раньше ноября.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
Хорошо сказано, мисс Мэлотт.
Скопировать
Looks like they're jumping from one claim to another like so many grasshoppers, doesn't it, Bronco?
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
So far, they're only the small ones.
Похоже, они как саранча захватывают один участок за другим, Бронко...
Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
- Пока им хватает небольших участков.
Скопировать
HARKLEY: Look, when I say I haven't got a gun, I haven't got one.
My word is as good as an affidavit.
If you wanna know about me, ask anybody.
Послушайте, если я говорю, что нет - значит нет.
Мое слово - что под присягой.
Спросите любого.
Скопировать
I've told you everything I know about it.
I signed the affidavit.
Now will you leave me alone?
Я уже рассказала все, что знала об этом.
Я подписала показания.
Теперь оставьте меня в покое.
Скопировать
We'd better get your story on paper while it's fresh in your mind.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
- Right now?
Тебе следует изложить свою версию на бумаге пока ты все хорошо помнишь.
В моем офисе можно дать письменные показания.
- Прямо сейчас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов affidavit (афидэйвит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affidavit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афидэйвит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
