Перевод "witness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение witness (yитнос) :
wˈɪtnəs

yитнос транскрипция – 30 результатов перевода

Being good at phone sex is like being a good lawyer.
It's all about leading the witness.
You say as little as possible to get them to spill what you want them to spill.
Быть хорошем в сексе по телефону - словно быть хорошим адвокатом.
Всё дело в ведении свидетеля.
Ты говоришь так мало насколько это возможно. чтобы получить их проливать что вы хотите им разлива.
Скопировать
We were at dinner, and she said that she was afraid for her life, that Senator Meyers had told her he would kill her.
Your witness.
Mr. Granville, would you say that you and Desiree had dinner together often?
Мы ужинали, и она сказала, что боится за свою жизнь, что сенатор Майерс сказал, что убьет ее.
Свидетель ваш.
Мистер Грэнвил, вы можете сказать, что часто ужинали вместе с Дезири?
Скопировать
No, I will not be a pawn in whatever stalling tactic you're about to employ.
at the courthouse convincing judge Gaynes that your request to add six more addiction experts to the witness
Luckily, she agreed with me.
Я не буду пешкой в какой-либо тактике сдерживания, которую ты собираешься применить.
Не после того, как я провел всё утро в суде, убеждая судью Гейнса, что ваш запрос на добавление еще шести экспертов к списку свидетелей, на самом деле был попыткой скрыть тот факт, что вы потеряли Шелли Мейерс.
К счастью, она согласилась со мной.
Скопировать
It's not right, and you know it.
So I'm supposed to do what, just get up on the witness stand and pretend that I'm not hurt?
Pretend that I don't find him despicable?
Это не правильно, И вы знаете это.
Я что должна просто встать на место свидетеля и притвориться, что мне не больно?
Притвориться, что не считаю его омерзительным?
Скопировать
So could your husband have possibly been at Ms. Oaks' apartment to murder her? He could not.
Your witness.
Mrs. Meyers, you don't want your husband to go to jail, do you?
Итак, была ли у вашего мужа возможность попасть в квартиру мисс Окс и убить её?
Свидетель ваш.
Миссис Мейерс, вы же не хотите, чтобы ваш муж попал в тюрьму, не так ли?
Скопировать
Ressler: That's never gonna happen.
Your witness is dead, you lost lorca, and he took agent keen.
I'd say my meeting with lorca might be the equivalent Of you falling on your ass and landing in a pile of christmas.
Этого никогда не будет.
Ваш свидетель мертв, вы потеряли Лорку, и он схватил агента Кин.
Я бы сказал, что моя встреча с Лоркой равнозначна приземлению на соломку, которую я тебе благородно подстилаю.
Скопировать
Blood. Get it to the lab.
We might have a witness.
Somebody went to great lengths to place this in Mr Marlow's exhibition.
Отнесите в лабораторию.
Возможно, у нас есть свидетель.
- Кто-то преодолел большой путь, чтобы поместить это на выставке мистера Марло.
Скопировать
Yes.
We have a witness to the Nikolai Baldaev murder.
She describes the killer as an old lady with a face like a witch.
- Да.
У нас есть свидетель убийства Николая Балдаева.
Она описала убийцу как старуху с лицом ведьмы. - Хорошо.
Скопировать
So why shouldn't the jury?
Your Honor, we have no further questions for the...witness.
Adam!
Так почему присяжные не должны?
Ваша Честь, у нас больше нет вопросов к свидетелю.
Адам!
Скопировать
The Captain gave us her name.
As a possible witness to a bar fight.
You wanna talk to her about a bar fight?
Капитан дал нам её имя.
Как возможной свидетельницы драки в баре.
Хотите поговорить с ней о драке в баре?
Скопировать
Another guy came out of that stairwell heading for his car and saw a Santa... Holding a kid by his leg and stuffing him into a sack.
This witness yelled at the Santa, who turned and looked at him.
According to him, it wasn't like any Santa he'd ever seen before.
Другой парень, выходя по этой лестнице направлялся к своей машине, и увидел Санту ... который схватил ребёнка за ногу и запихнул его в мешок.
Этот свидетель окликнул Санту, тот повернулся и посмотрел на него.
По его словам, он не был похож на Санту, которого он когда либо видел.
Скопировать
We've got two missing kids.
And one witness describes the kidnapper as dressing up as Santa with a terrifying mask.
Witness saw Santa stuff a kid in his bag and take off.
У нас два пропавших ребёнка.
Свидетель описал похитителя, как Санту в ужасающей маске.
Свидетель видел, как Санта запихнул ребёнка в мешок и ушел.
Скопировать
Okay.
So, Sarah was a cooperating witness as long as she thought we were going after Wedmore.
- Now she's backing off?
Ладно.
Так Сара сотрудничала пока думала, что мы охотимся за Уэдмором.
- Теперь она отступает?
Скопировать
They Keep--
Your Honor, what's the point of a hearing if the witness...
Sir, I remind you to speak as loudly as you're able.
Они...
Ваша Честь, какой смысл задавать вопросы, если свидетеля...
Сэр, я прошу вас говорить так громко, насколько это возможно.
Скопировать
Based on what?
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one
So what?
На каком основании?
Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
И?
Скопировать
Now, do you have a witness or not?
Oh, we have a witness.
Now, you were intending to leave with the other Lockhart/Gardner attorneys, isn't that right?
Итак, у вас есть свидетель или нет?
Свидетель есть.
Вы собирались уйти с другими юристами Локхарт/Гарднер, не так ли?
Скопировать
I'm the police commissioner-- I know everything.
OCID has been putting all of their resources into figuring out who killed the witness... and they came
Thank you, Dino.
Я комиссар полиции, я все знаю.
В ОБОП использовали все свои ресурсы чтобы выяснить, кто убил свидетеля... но все оказалось впустую.
Спасибо, Дино.
Скопировать
The most important person in the world to me.
Ryan and I have decided that we wanna get married at city hall, and so we want you to be our special witness
Why are you-- why are you doing that?
Самый важный для меня человек в мире.
Ну так вот, мы с Райаном решили пожениться в мэрии, и поэтому мы хотим, чтобы ты стал нашим свидетелем.
Зачем ты... зачем ты так делаешь?
Скопировать
I believe that we can work together to get some answers, some real answers.
We are now bearing witness to strange events and dark forces.
They foretell that our realm is in danger, and the Apocalypse may be upon us.
Думаю, мы сможем работать вместе, чтобы получить ответы, реальные ответы.
Мы стали свидетелями странных событий и столкнулись с темными силами.
Они возвещают, что наш мир в опасности, что грядет Апокалипсис.
Скопировать
How do you know this?
You possess a gift, the power to bear witness.
Do you realize what it means?
Откуда вы знаете это?
У вас есть дар, сила быть свидетелем.
Вы понимаете, что это значит?
Скопировать
And the emotional torture of being left paralyzed is a kind of overkill, and that occurs when there's a personal connection between the offender and the victims.
He wants them to suffer, but he also wants to witness what it's like to be them.
He's given himself a front-row seat.
И эмоциональная пытка пребывания парализованным что-то вроде убийства, а это происходит, когда есть личная связь между преступником и жертвой.
Он хочет, чтобы они страдали, но он также хочет видеть, каково им приходится.
Он сделал так, что всё у него на виду.
Скопировать
Crane.
Does the other Witness know that you betrayed and killed your former partner?
No. That's lies.
Крэйн.
Разве другой свидетель не знает, что ты предал и убил своего товарища?
- Нет, это ложь.
Скопировать
After everything you know he's done.
Because if you do, we will have no choice but to expose you as our star witness.
Your father represents a real danger to his enemies.
После всего, что, как ты знаешь, он сделал.
Потому, что если это так, то у нас не будет иного выбора, как выставить тебя в качестве нашего главного свидетеля.
Твой отец представляет реальную опасность для его врагов.
Скопировать
- Thank you.
Nice job you did there, Cary, getting them that witness.
Having an innocent man always helps.
- В порядке вещей.
Это была недурная идея, Кэри, привести сюда этого свидетеля.
То, что человек невиновен, всегда помогает.
Скопировать
So, I just talked to Franklin, and he's gonna do it.
He said he'd come up from L.A. any time we want to, and he'll be our witness at city hall.
God, that's so nice.
Я только что поговорил с Франклином, и он согласен.
Он приедет из Лос-Анджелеса в любое время и будет нашим свидетелем в мэрии.
Боже, это так здорово.
Скопировать
Is he on duty?
He shouldn't be wasting half an hour being a witness in a Registry Office if he's on duty.
I don't mind.
Он на службе?
Он не должен торчать полчаса в ЗАГСе, если он при исполнении.
- Я не против.
Скопировать
Well, someone else is finally moving in.
Now that it's not a witness protection house anymore, maybe we'll finally get some normal neighbors for
Let's go see who it is.
Кто-то ещё наконец въезжает.
Теперь, когда это больше не дом для защиты свидетелей, может у нас наконец будут нормальные соседи хотя бы раз?
Давай посмотрим, кто это.
Скопировать
We must seal our arrangement in the eyes of the Gods.
As Hecate is our witness, you will not cross me.
You will know when the time is right to strike.
Нужно скрепить наш договор перед богами.
А Геката наш свидетель, ты не обманешь меня.
Ты узнаешь, когда придет время нанести удар.
Скопировать
Its casing doesn't match any weapon in the NIBIN database.
But the motive, chief, is related to the victim's role as a witness in a gang murder.
What?
Её гильза не подходит ни к одному оружию в базе данных баллистики.
Но мотив связан с тем, что убитый был свидетелем бандитских разборок.
Что?
Скопировать
Okay, I'm gonna take this one.
As Poseidon is our witness... .. may our word be our bond.
All of Atlantis is pleased for us.
Итак, я вытащу вот этот.
Посейдон нам свидетель пусть наша клятва станет нашими узами.
Вся Атлантида радуется за нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов witness (yитнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы witness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yитнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение