Перевод "свидетель" на английский

Русский
English
0 / 30
свидетельwitness eye-witness
Произношение свидетель

свидетель – 30 результатов перевода

От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Папа!
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
- Daddy!
Скопировать
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
Скопировать
Сначала я вел это дело как следователь.
когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Скопировать
А я пошел по трибуналу.
Свидетелей не было.
Они больше ничего не смогли узнать.
I went to the army court.
There were no witnesses.
They couldn't uncover any more.
Скопировать
Тогда задайте ответ.
Он прятал одного свидетеля смерти мэра.
Его нужно было заткнуть.
Then do the answering too.
He'd kept evidence about the mayor's death.
It had to vanish.
Скопировать
И ваш план не сработает.
- А вы знаете, где находится свидетель?
Я говорю ей, что знаю, чего она хочет.
Your theory doesn't hold water.
The main thing is to find out if you know where it is.
I tell her I know exactly what she's looking for.
Скопировать
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди.
"Я убил Ришара П..."
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October 10 issue of Le Monde.
"I killed Richard P..."
Скопировать
Они признают это, мадам и месье!
Вы же свидетели!
Это был саботаж!
They admit it, ladies and gentlemen!
You are witnesses!
It was a sabotage!
Скопировать
Была собака, исчезла.
Есть свидетели
Вы говорите, собака?
- No! - No?
There was a dog, it disappeared.
There are witnesses.
Скопировать
Приготовься, Игорь.
Ты будешь свидетелем самого удивительного акта этого столетия!
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
Prepare yourself, Igor.
You are about to witness this century's most awesome act.
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate appeared; the fish.
Скопировать
А вы слышали, мадам?
Как она может быть свидетелем обвинения?
Нет, господин, но оно работало.
Did you listen, madam?
How can she be a prosecution witness?
No, my lord, but it did work.
Скопировать
Мы будем совещаться.
Я хочу вызвать свидетеля.
- Свидетеля?
We will now consider.
- I want to call a witness.
- Witness?
Скопировать
Я хочу вызвать свидетеля.
- Свидетеля?
- Эта леди и я - единственные возможные свидетели.
- I want to call a witness.
- Witness?
We are the only possible witnesses.
Скопировать
- Свидетеля?
- Эта леди и я - единственные возможные свидетели.
У него есть такое право.
- Witness?
We are the only possible witnesses.
He has his rights.
Скопировать
У него есть такое право.
Что за свидетель?
Способный рассказать о моей репутации.
He has his rights.
What manner of witness?
A character witness.
Скопировать
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Суд подытожит обсуждение.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
A character witness?
(Number Two) The court will resume its deliberations.
Скопировать
- Он...
- Пусть свидетель
- воздержится от допущений.
- He is in...
- Please instruct the witness
- not to speculate.
Скопировать
- Спасибо.
- Свидетель ваш, мистер Когли.
- Вопросов нет.
- Thank you.
- Your witness, Mr. Cogley.
- No questions.
Скопировать
Спасибо.
Свидетель ваш, мистер Когли.
Вопросов нет.
Thank you.
Your witness, Mr. Cogley.
No questions.
Скопировать
Можете идти.
Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей.
Вы отказываетесь от этого права?
You may step down.
Mr. Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed yourself of your right to cross-examine.
Have you abrogated that right?
Скопировать
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
And nothing is more important than my ship.
Your witness, Miss Shaw.
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
Скопировать
На перекрестный допрос.
Но главное, о праве встретиться со свидетелем лицом к лицу.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
The rights of cross-examination.
But most importantly, the right to be confronted by the witnesses against him.
A right to which my client has been denied.
Скопировать
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Мы вызывали свидетелей в суд.
Мой оппонент мог их видеть,
A right to which my client has been denied.
Your Honour, that is ridiculous.
We produced the witnesses in court. My learned opponent had the opportunity to see them,
Скопировать
- Всех, кроме одного.
Самый главный свидетель против моего клиента - не человек.
Это машина.
- All but one.
The most devastating witness against my client is not a human being.
It's a machine.
Скопировать
Возможно это повлияло на запись, которую мы видели? Возражаю.
Свидетеля просят сделать умозаключение.
- Гипотетически, мистер Спок.
Could that have had an effect on the visual playback we saw?
Object. The witness would be making a conclusion.
- Sustained. - Hypothetically, Mr. Spock.
Скопировать
Устав довольно ясен.
Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
The regulations are quite specific.
You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them.
That's very kind of you, Spock.
Скопировать
Аткинс.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Это так?
Atkins.
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed.
Is that correct?
Скопировать
Я всем доволен, мистер Спок.
Вы хотите вызвать свидетелей, капитан Кирк?
Я могу сам себя защитить, мистер Спок.
I am quite satisfied, Mr. Spock.
Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk?
I'm perfectly capable of speaking in my own defence, Mr. Spock.
Скопировать
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship captain.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Скопировать
Здесь ты не имеешь права ничего забывать.
Несколько свидетелей утверждают, что видели тебя в парке.
И все подтверждают, что ты сидел на скамейке. Один.
You can't forget anything here.
Several witnesses saw you in the park.
They all say you were sitting on a bench by yourself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свидетель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение