Перевод "the animals" на русский
Произношение the animals (зи анимолз) :
ðɪ ˈanɪməlz
зи анимолз транскрипция – 30 результатов перевода
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
He looks after the animals too.
The best known of wild birds...
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
И животными он занимается.
Самые известные птицы...
Скопировать
I'm saying that these are all multicellular castings.
The plants, the animals, the people.
They're all being manufactured.
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
Растения, животные, люди.
Их создали.
Скопировать
Can Miss Julie tell us about the animals?
They ask... if you could also... tell us about the animals.
I don't know much any more.
Может ли #фройляйн Юлия рассказать нам о животных?
Они спрашивают... не можешь ли тоже... рассказать нам о животных.
Я больше ничего не помню.
Скопировать
"You damn animal killer.
We'll do to you what you did to the animals."
Through that window...
"Проклятый убийца животных.
Мы поступим с тобой так же, как ты поступаешь с животными."
Вон в то окно...
Скопировать
You will come, but see that I won't regret it.
Water the animals and let the kitchen workers have a go at getting the lunch ready.
- And how about food for my goat?
-Нет! Пойдешь! Но берегись, не дай мне повода в этом раскаяться.
Вы, готовьте лагерь и выставьте охрану напоите скотину, а повара пусть приготовят пищу.
- Это корм для моей козы?
Скопировать
Herbert! Herbert!
I thought all the animals were kept in cages.
What's going on, Bones?
Герберт!
Я думала, всех животных держат в клетках.
Что происходит, Боунс?
Скопировать
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again.
Leave that to me.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Ну, оставь это мне.
Скопировать
Well, they can paddle a canoe so you can't hear it two feet away.
If the animals don't show themselves, you give them the mating call.
Say, who are you, anyway?
Ну, они так тихо гребут на каноэ, что их и за полметра не услышать.
И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Кстати, а ты кто?
Скопировать
The guerrillas!
these gardens of tropical diseases when with anaemic people we breathe the same air of the worms in the
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Гверильяс!
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
Скопировать
Animals!
They're killing the animals.
No, not only animals.
Животные!
Они убивают животных!
Не только животных.
Скопировать
The powder will flare up when I light it, so watch yourself.
Now, you can load up the animals.
We'll be on our way as soon as you get this stick out of me.
Когда я зажгу порох от него полетят искры, так что поосторожнее.
Можете пока навьючить лошадей.
Мы отправимся отсюда, как только вы вынете из меня эту деревяшку.
Скопировать
-It's beautiful outside you know.
In the forest everyone is free, the animals, the rivers...
Why don't you open the door to your pets?
- Снаружи так красиво.
В лесу все свободны, животные, реки...
Почему бы тебе не открыть клетки своих домашних животных?
Скопировать
Boss, where are Tiny and the others?
The animals were washed away by the water.
Oh, that's terrible!
Директор-сан, где Тигрик?
Зверей залило водой.
Ничего себе.
Скопировать
I always jump when I'm touched.
Could Miss Straubinger... tell us about the animals?
That was a great joy for us.
Я всегда прыгала, когда была рада. Года прошли в ожидании.
Может ли фрау Штраубингер рассказать нам о животных?
Для нас это было большим удовольствием.
Скопировать
There was a hind, full size...
- the animals all are full size... to give the blind an idea of them.
The hind's skin was wonderful.
Там была лань, во весь рост...
Все животные были в натуральный размер, для того, чтобы дать слепым представление о них.
У лани была чудесная шёрстка.
Скопировать
What a pity you can't see the colors!
Can Miss Julie tell us about the animals?
They ask... if you could also... tell us about the animals.
Какая жаль, что #мы не можем видеть цвета!
Может ли #фройляйн Юлия рассказать нам о животных?
Они спрашивают... не можешь ли тоже... рассказать нам о животных.
Скопировать
Rage and suspicion flare up all over the island.
You can bury the animals now.
I met one of the policemen on the ferry yesterday.
Жители острова были взволнованы и возмущены.
Можно захоронить животных.
Вчера на пароме я разговаривал с одним полицейским.
Скопировать
But I have to go inside.
The animals have to be fed.
You better talk with Inspector Durant.
Но мне нужно внутрь.
Я должен покормить животных.
Вам лучше поговорить об этом с инспектором Дюрантом, профессор.
Скопировать
Does anyone live there?
Professor Andre, who takes care of the animals, owns a house nearby.
I think that he and the entomologist are friends.
А кто еще здесь живет? Нет.
Профессор Андре, который заботится о животных, живет в доме не далеко от сюда.
Мне кажется, что он и энтомолог - друзья.
Скопировать
And then I start to miss my little ones.
You know, the animals are the joy of my old age.
That's why I return earlier than planned, every year.
В итоге мы препираемся с ней целыми днями.
И я начинаю скучать по своим малюткам. Птицы - это сейчас единственная радость для меня.
Так что сейчас я вернулся раньше по то же самой причине. И так каждый год.
Скопировать
I have to look for some worms for my darlings.
Thank you for wanting to take care of the animals.
Goodbye.
Мне нужно поискать червей для моих любимцев.
Спасибо тебе за то, что проявляешь заботу о животных.
До свидания, профессор!
Скопировать
My world was complete.
Once again, an expedition had arrived at this part of the jungle in order to capture all the animals.
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
- Именно так
- И вновь очередная экспедиция высаживается - в эту часть джунглей - для отлова диких животных
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
Скопировать
A MAN WHO CONSECRATED HIS LIVE
TO PROTECT THE ANIMALS OF ALL THE WORLD
Excuse me for now.
- человеку, посвятившему жизнь
-спасению животных во всем мире
Прошу меня простить...
Скопировать
Sure, I remember that.
I bought this bowl and I bought the animals themselves, the food, the marbles that go on the bottom there
Remember that mountain?
Чуть не забыл.
Я ещё купил банку. Животных и корм для них. И палочки, чтоб они лазили.
А горочку помните?
Скопировать
I can take in $300, $350 a week... sometimes even more when I do it off the meter.
All the animals come out at night.
Whores, skunk pussies, buggers, queens, fairies, dopers, junkies.
Я получаю по $300, $350 в неделю иногда даже больше, если не включаю счетчик.
По ночам вылезают животные.
Шлюхи, бомжи, пидоры, трансвеститы, гомики, укурки, торчки.
Скопировать
Killing some, mixing their blood with others to make more of their kind.
Waiting for the animals to die out, and the old ones to return.
Move.
Убивая, или смешивая кровь, чтобы увеличить свое количество.
Ожидая, когда животные вымрут, а Древнейшие вернутся.
Двигайся!
Скопировать
Don't win?
Then I guess the animals are on their own.
Even the cute ones.
Не выиграю?
Тогда, наверное, животные пролетают.
Даже симпатичные.
Скопировать
I think.
These plants make it so the animals won't even know you're here.
You're just trying to make me feel better.
Помнишь, как говорила Сара:
Эти деревья скроют нас... и динозавры не смогут нас найти.
Ты меня просто успокаиваешь.
Скопировать
I'm Kevin Lomax. I'm a Lawyer.
I'm here about the animals.
We have an investment in blood.
Я Кевин Ломакс, адвокат.
Я по поводу животных.
Жертвоприношения у нас в крови.
Скопировать
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered
Objection!
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются.
Протестую!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the animals (зи анимолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the animals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи анимолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
