Перевод "the animals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the animals (зи анимолз) :
ðɪ ˈanɪməlz

зи анимолз транскрипция – 30 результатов перевода

crap.
I thought you told me to keep the animals under control.
Well,from time to time, I like to go to the zoo.
Вот черт.
Мне казалось, вы велели держать зверей под контролем.
Время от времени, люблю сходить в зоопарк.
Скопировать
I think I found a way to save lives.
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
And against all odds... against all instinct...
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
И несмотря ни на что... вопреки всяким инстинктам...
Скопировать
Expedition 2001 coming to an end for Grizzly People, for me, Timothy Treadwell.
I came here and protected the animals as best I could.
In fact, I'm the only protection for these animals out here.
Экспедиция 2001 подходит к концу для Grizzly People и для меня, ТимотиТредвелла.
Я был здесь и охранял животных, как мог.
На самом деле, я для этих животных здесь единственная охрана.
Скопировать
They don't care about these animals.
"Let the fishermen fucking shoot the animals.
Let the fucking poachers come in here and fuck 'em.
Им нет до них дела.
Забавно. "Пускай рыбаки берут и нафиг поубивают животных.
Пусть приходят сраные браконьеры и отдерут их, куда хотят.
Скопировать
I will be back.
And I thank the animals for keeping me safe and for inspiring me.
I thank them so very much.
Я вернусь.
И я благодарен животным, за то, что хранили и вдохновляли меня.
Я им очень-очень благодарен.
Скопировать
Where did things go wrong? It must be when men stopped listening to the four-leggeds.
The animals.
He removed himself from the circle, see? He can't hear the raven no more.
Когда что-то пошло не так?
Думаю, когда мы перестали слышать четвероногих и крылатых.
Он выбросил себя из круга, ясно?
Скопировать
-Animals, attack!
Please do not feed the animals!
You're going down, my friend!
- Звери, в атаку!
Пожалуйста, не кормите животных!
Ты падешь, мой друг!
Скопировать
I'm really enjoying looking after sea lions.
I enjoy looking after all the animals.
I like'em all.
Я просто обожаю присматривать за морскими львами.
Ну, вы понимаете... я люблю присматривать за любыми животными.
Я их всех люблю.
Скопировать
What did you say?
I am ashamed to say that the animals that killed Leto, son of Muad'Dib... were created and trained on
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
Я ему верю.
Взять ее. Его не трогать.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Скопировать
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the
My mother became promoter of the progress of society. A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
Скопировать
I wasn't counting on you, madam.
But I assure you after I get the animals bedded down for the night...
I didn't come here to talk nonsense.
Я не рассчитывал на вас, мадам.
Уверяю Вас, как только я размещу скот...
Я приехала сюда не для глупостей.
Скопировать
Then do as I say.
Madam, you're welcome to the animals.
But as for the money...
Тогда делайте так, как я говорю.
Мадам, животных - да.
Но что касается денег...
Скопировать
- Where were you?
- Taking care of the animals.
- Well, he stays here too.
- Где ты был?
- Ухаживал за скотиной.
- Он тоже останется здесь.
Скопировать
This is Katie's favorite place.
She loves the animals.
How old are they?
- Это любимое место Кейти.
Она любит животных.
- Мои двойняшки тоже. - И сколько им?
Скопировать
- Of course.
The animals are all put away!
There's nothing more we can do here!
-Разумеется.
Весь скот в укрытии!
Мы больше ничего не можем поделать!
Скопировать
I think he's very good.
Very confident with the animals.
He's got a very good look, very distinct.
Думаю, он очень хорош.
Очень уверенно работает с животными.
Прекрасно выглядит, очень индивидуален. (надпись "НАЙДИТЕ НАМ СМОТРИТЕЛЯ" "РЕКРУТИНГОВОЕ АГЕНТСТВО ДЛЯ ЗООПАРКОВ")
Скопировать
nuta The circus rules nuta And I'm the lion tamer nuta An all-or-nothing savage autocrat nuta I cracck... my whip nuta The k.ing oof all the jungle nuta Just starts too purr nuta Lik.e he 's my pussycat
nuta But smell the stench nuta You can't escape the jungle nuta And though at peace nuta The animals
nuta They throw an attacck......
Арена цирка. Я укротитель львов, Бескомпромиссный жестокий диктатор.
Но чуешь вонь. Ты не сбежишь из джунглей. Хотя покой,
Они бросаются в атаку...
Скопировать
Mademoiselle... I beg your pardon.
So, we are no more than the animals.
I assure you mademoiselle, it is not a view I share, nor would wish to hear expressed.
ћадмуазель...я прошу у вас прощени€.
ѕолучаетс€, мы не более чем животные.
"вер€ю вас, мадмуазель, € не раздел€ю этих взгл€дов и не желаю слышать, когда подобное говор€т.
Скопировать
-Go on, try!
So you have to sleep with the animals.
In a pen.
- Да ну! Попробуй!
Тебе придётся спать с животными.
В загоне.
Скопировать
After four or five hours, you'll be as good as new.
The fire will keep the animals away until sunup.
I'm sorry but money has a way of changing people.
Через 4-5 часов вы будете, как новенькие.
Огонь будет отпугивать животных до рассвета.
Простите но деньги меняют людей.
Скопировать
Go get some, Noqreh.
Give some water to the animals.
Leylomah.
Нукра, идите на холмик.
Напоите и животных.
Лайламах.
Скопировать
It was wrong to do it.
Go and find all the animals and release them from the stones.
Then I will release you from yours.
я поступил дурно.
—тупай, разыщи всех животных и освободи их от т€жкого бремени.
"огда € сниму с теб€ камень.
Скопировать
Then I will release you from yours.
But if any of the animals, the fish, the frog or the snake is dead, you will carry the stone in your
Summer
"огда € сниму с теб€ камень.
Ќо учти, если кто-то из них умрЄт Ц рыба, л€гушка или зме€, ты будешь носить камень на сердце до конца своих дней.
Ћето
Скопировать
Thank you, it is, and especially this time of the year when it's so green; it's just gorgious.
So do you mean to tell me that all the animals here have been rescued?
Each one has come from a different situation.
- Благодарю, так и есть. Особенно в это время года, когда всё зелёное; здесь превосходно.
- Итак, вы хотите сказать, что все здешние животные были спасены?
- У каждого был свой особый случай:
Скопировать
Animals, attack!
Please do not feed the animals!
You're going down, my friend!
- Звери, в атаку!
Пожалуйста, не кормите животных!
Ты падешь, мой друг!
Скопировать
They are the farm animals: cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys.
They are the animals we use for meat, yet, seldom get to meet.
Animals we are now discovering lead rich and complex emotional lives.
Они - сельские животные: коровы, свиньи, овцы, куры и индейки.
Они - животные, которых мы используем ради мяса, но столь редко встречаем.
Животные, о которых мы поведаем, ведут богатые и сложные эмоциональные жизни.
Скопировать
she stepped off the trailer and let out a big Moo, and...
See, when all the animals first come in they have to be in a separate area to make sure they're pest-free
So she had to be in a separate area.
она вышла из прицепа и издала громкое "Му", и...
Знаете, когда животные прибывают, их нужно поместить в отдельное место, чтобы убедиться, что они не представляют угрозы и прочее, что они достаточно здоровы для встречи с другим скотом.
Поэтому она была помещена отделено.
Скопировать
So I knew it was terrible.
I saw the terror in the animals. I saw the violance and the struggling with them and everything.
And yet that day it was my turn to go out and help with all this.
Я знал, что это ужасно.
Я видел страх в животных, я видел насилие и борьбу с ними.
И вот настал мой черёд помогать со всем этим.
Скопировать
Your powers are strong, but mine are stronger!
Your power of the animals is impressive, green one.
Rise so we may do battle.
Ты конечно силён, но я то сильнее!
Твои животные восхищают, зелёный.
Воспрянь, мы будем сражаться.
Скопировать
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm animals, he has to take into account the effect their emotions have on our emotions.
has talked with ... they all have stories of deep-felt personal experiences, where the emotions of the
No one who has spent considerable quality time with these animals comes away, it seems, without having experienced some sense of wonderment -
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
Всюду, где он побывал, у всех, кто с ним говорил, были истории о глубоко прочувствованном личном опыте, в котором эмоции животных, которых они узнали, влияли на их собственные.
Никто из тех, кто провёл значительное количество времени с этими животными, похоже, не уходит, не испытав некого чувства изумления -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the animals (зи анимолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the animals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи анимолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение