Перевод "sheep breed" на русский
Произношение sheep breed (шип брид) :
ʃˈiːp bɹˈiːd
шип брид транскрипция – 31 результат перевода
It's worsted wool.
From a sheep breed in Teeswater, England.
The fabric is used to make expensive suits.
Камвольная шерсть.
От английской породы овец из Тисвотера.
Ткань используется для пошива дорогих костюмов.
Скопировать
We can take care of those.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves
we could put a generator there, make electricity, electric light.
Мы избавимся от них.
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
У нас будет свет.
Скопировать
It's worsted wool.
From a sheep breed in Teeswater, England.
The fabric is used to make expensive suits.
Камвольная шерсть.
От английской породы овец из Тисвотера.
Ткань используется для пошива дорогих костюмов.
Скопировать
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Скопировать
Well, see, and then, then what about church?
When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
И как тогда с церковью?
Если они захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли и стойла с овцами и ослами?
Ну, я могу взять их на Рождество.
Скопировать
It's a sheep dog.
Uh, most of it's on the sheep side.
Shoot him!
Это собака-овца.
Хм, но больше овца.
Стреляй в него!
Скопировать
His boys?
No, i said i'd meet with cristobal, not every hamf-breed in sona.
Weml, they up there right now.
!
Я говорил, что встречусь с Кристобалом... а не со всеми полукровками Соны.
Но они уже там. Так пошли.
Скопировать
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Скопировать
CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA
She's a very rare breed.
That's my wife, Maria.
Особняк Чанга, графство марин, калифорния
Очень редкая порода. Андалузка
Это - Моя жена Мария
Скопировать
I want to learn how to play the igil.
And then we encountered the first of the sheep-slaughtering ceremonies
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
Я хочу научиться играть на игиле.
А потом мы присутствовали на первой церемонии забоя овцы.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
Скопировать
I had to read a book to find out what they did in the sheep-slaughtering ceremony that they did in my honor.
The slaughterer basically sticks his hand in the sheep and squeezes the aorta or rips it out, essentially
And this we're going to prepare with a Tuvan recipe, and it will taste great!
Мне пришлось почитать книгу, чтобы узнать что они делают на церемонии забоя овцы, потому что это делается в мою честь.
Забойщик только вдавливает руку в овцу и пережимает аорту или выдергивает её, фактически устраивая овце сердечный приступ.
А это мы приготовим по тувинскому рецепту, будет очень вкусно!
Скопировать
You must be maia.
April skouris, black sheep of the family.
Di, you are so lucky.
Ты видимо Майя.
Эприл Скорис, паршивая овца семьи.
Ты такая счастливая.
Скопировать
This is Sebastien Melrose.
His dog, Kaiser, once took Best in Breed.
He also has some of second and third place finishes in group categories.
Это Себастьян Мелроуз.
Его пёс, Кайзер, однажды взял приз как самый породистый.
Также он несколько раз занимал второе и третье места в групповых категориях.
Скопировать
He also has some of second and third place finishes in group categories.
This gentleman is Buck Christopher, he's a sheep farmer, sir.
He just started showing his dog Duke.
Также он несколько раз занимал второе и третье места в групповых категориях.
Это мистер Бак Кристофер, он овцевод, сэр.
Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
Скопировать
The human race.
Brainless sheep, being fed on a diet of...
Have they still got that program where three people have to live with a bear?
Человеческая раса!
Безмозглые овцы, которых откармливают...
Кстати, то шоу про трёх людей, живущих с медведем, всё ещё идёт?
Скопировать
These Daleks, they sound like the stuff of nightmares.
And they want to breed?
They're splicing themselves on to human bodies.
Судя по рассказам далеки – кошмарные создания.
И они хотят размножаться?
Они сращивают себя с человеческими телами.
Скопировать
I hate you.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Я ненавижу тебя.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Скопировать
Just a little favour, would you undo my shoelaces?
My daughter is up the hill, looking after her aunt's sheep.
They asked for her help 'cause there's a lot to do.
Можно вас попросить завязать мне шнурки?
Моя дочь сейчас овец пасет. Сестра попросила помочь. Много дел.
Я никогда ей не отказываю.
Скопировать
Awesome.
It's a whole new breed and a whole new era of movie-making that he's brought on and everything from Jersey
Kevin, thanks.
Зашибись.
Он дал начало новому течению, новой эре кинематографа, вся серия о Джерси -- выше всяких похвал.
Спасибо тебе, Кевин!
Скопировать
police corruption is back... even the Pezzonovantes have their hands out for gifts.
Dying breed.
Number one with a bullet.
Полиция снова коррумпирована. Теперь взятки берут все.
В конце столетия мафия была вымирающим видом, но один маленький ядерный взрыв спалил все спутники, и мы снова вернулись.
Старые добрые гангстеры.
Скопировать
Waltz around the engine room?
Be like a sheep walkin' on its hind legs
See you on the ship, Captain
Вальсировать по машинному отделению?
Будешь как овца, ходящая на задних ногах
Увидимся на корабле, Капитан
Скопировать
Can you hear this?
...one of the most ambitious of a new breed of financial high-flyers.
Meaning a huge pay-off for you and your share options going through the roof.
Вы можете услышать это?
...один из самых амбициозных новой породы финансовых high-flyers.
Смысл огромный pay-off для вас и ваши опционы на акции, проходящие через крышу.
Скопировать
The man naps more than a newborn pup.
What he's writing about, sheep?
Is there something, Mrs. Connelly?
Мужик спит как новорождённый щенок.
О чём он пишет, о снах?
Вы что-то хотели, миссис Коннели?
Скопировать
And that's why I intend to destroy that domination... and return the imperial throne to the planet Kaitain... and the Corrino family, where it rightfully belongs.
Whatever the need... we have the breed.
- Good gods!
Поэтому я собираюсь лишить его власти и вернуть императорский трон на планету Кайтаин, дому Коррино, которому он принадлежит по праву.
Многоликие, шуты, музыканты, техники, все, что нужно.
О, боги!
Скопировать
The Carolingians, not many of you left in the world.
Yeah, a dying breed.
Look, and when they die, it's the Concezione Cemetery.
Каролинги. Вас осталось не так уж много в мире.
Мы - вымирающая порода.
И когда мы умираем, нас хоронят на Консезионском кладбище.
Скопировать
They say the practice of sin eating began with banished members of our order.
That's like saying that sheep... are responsible for the sweaters that get made from their wool.
Maybe they are, Mara, girl.
Говорят, что практику пожирания грехов ввели изгнанные члены нашего ордена.
Но овцы же не несут ответственности за свитера из своей шерсти.
Может, и несут, Мара.
Скопировать
- Oliver, no!
How can we expect to build a nation of men if they will ever act like sheep?
I'm not armed, Thomas.
Оливер!
Как можно создать нацию гордых людей, если они ведут себя как бараны?
Я не вооружен, Томас.
Скопировать
I read about him.
A lost sheep.
A man full of regret and fear. Such fear.
Я о нем читал.
Заблудшая овца.
Человек, полный раскаяния и страха, такого страха.
Скопировать
You cannot escape your fake industry
I count cash You count sheep
You better not sleep when the beating complete
Но тебе никогда не стать реп-певцом.
Я считаю бабки, ты считаешь овец.
Смотри не проспи своей песни конец.
Скопировать
And that... only lasts five years, maximum... according to the great scientists.
That's the reason you should breed right now.
Steak?
И по наблюдениям лучших учёных,.. ...это длится максимум пять лет.
Вот почему ты должен осеменить её сейчас.
Стейк?
Скопировать
And he can still fondle the girls' tits and the boys' willies.
And now he's getting into sheep.
You know it's a ram, right?
Он также продолжает лапать девчонок и мальчишек. А теперь перешел на овец.
- Ты перешел на овец, Бобо?
- Ты перешел на овец, Бобо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sheep breed (шип брид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheep breed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шип брид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение